← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 mars
2014 en cause de la SCRIS « CUMA D'AVISCOURT » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 27 mars 2014, le Tribunal de p « Les articles 1017, 1018 et 1022 du Code judiciaire violent-ils les articles 10
et 11 de la Consti(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 mars 2014 en cause de la SCRIS « CUMA D'AVISCOURT » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 mars 2014, le Tribunal de p « Les articles 1017, 1018 et 1022 du Code judiciaire violent-ils les articles 10 et 11 de la Consti(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 19 maart 2014 in zake de cvoha « CUMA D'AVISCOURT » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 maart 20 « Schenden de artikelen 1017, 1018 en 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van d(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 19 mars 2014 en cause de la SCRIS « CUMA D'AVISCOURT » | januari 1989 Bij vonnis van 19 maart 2014 in zake de cvoha « CUMA D'AVISCOURT » |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
Cour le 27 mars 2014, le Tribunal de première instance d'Arlon a posé | is ingekomen op 27 maart 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
la question préjudicielle suivante : | Aarlen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 1017, 1018 et 1022 du Code judiciaire violent-ils les | « Schenden de artikelen 1017, 1018 en 1022 van het Gerechtelijk |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils permettent à l'Etat | Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij de |
belge de bénéficier d'une indemnité de procédure lorsqu'il obtient | Belgische Staat toestaan een rechtsplegingsvergoeding te genieten |
gain de cause dans le cadre d'un recours fondé sur l'article 569, 32°, | wanneer hij in het gelijk wordt gesteld in het raam van een beroep |
du Code judiciaire ? ». | gebaseerd op artikel 569, 32°, van het Gerechtelijk Wetboek ? ». |
Cette affaire, inscrite sous le numéro 5882 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 5882 van de rol van het Hof, werd |
jointe aux affaires portant les numéros de rôle 5809, 5839 et 5843. | samengevoegd met de zaken met rolnummers 5809, 5839 en 5843. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |