← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 janvier
2014 en cause de M.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 janvier 2014, le Tribunal
de l'application des peines de Bruxelles a 1.
« Les articles 2, 3 et 16 de la loi du 17 mars 2013 (modifiant l'article 78 du Code judiciaire, (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 janvier 2014 en cause de M.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 janvier 2014, le Tribunal de l'application des peines de Bruxelles a 1. « Les articles 2, 3 et 16 de la loi du 17 mars 2013 (modifiant l'article 78 du Code judiciaire, (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 27 januari 2014 in zake M.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 januari 2014, heeft de Strafuitvoeringsrechtbank te Brus 1. « Schenden de artikelen 2, 3 en 16 van de wet van 17 maart 2013 (houdende wijziging van artikel (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 27 janvier 2014 en cause de M.D., dont l'expédition | januari 1989 Bij vonnis van 27 januari 2014 in zake M.D., waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour le 30 janvier 2014, le Tribunal de | griffie van het Hof is ingekomen op 30 januari 2014, heeft de |
l'application des peines de Bruxelles a posé les questions | Strafuitvoeringsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen |
préjudicielles suivantes : | gesteld : |
1. « Les articles 2, 3 et 16 de la loi du 17 mars 2013 (modifiant | 1. « Schenden de artikelen 2, 3 en 16 van de wet van 17 maart 2013 |
l'article 78 du Code judiciaire, insérant un article 92bis dans le | (houdende wijziging van artikel 78 van het Gerechtelijk Wetboek, |
invoeging van een artikel 92bis in hetzelfde Wetboek en aanvulling van | |
même Code et complétant l'article 54 de la loi du 17 mai 2006), pris | artikel 54 van de wet van 17 mei 2006), al dan niet met elkaar in |
isolément ou conjointement, violent-ils les articles 10 et 11 de la | samenhang gelezen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet |
Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 6 de la CEDH, | in samenhang gelezen met artikel 6 van het EVRM, in zoverre zij |
en ce qu'ils requièrent que la décision d'accorder une modalité | vereisen dat de beslissing om een strafuitvoeringsmodaliteit toe te |
d'exécution de la peine à des condamnés à une peine privative de | kennen aan veroordeelden tot een vrijheidsstraf van dertig jaar of tot |
liberté de trente ans ou à une peine privative de liberté à | een levenslange vrijheidsstraf, met een terbeschikkingstelling van de |
perpétuité, assortie d'une mise à disposition du tribunal de | strafuitvoeringsrechtbank overeenkomstig de artikelen 34ter en |
l'application des peines conformément aux articles 34ter et 34quater | 34quater van het Strafwetboek, met eenparigheid van stemmen wordt |
du Code pénal, soit prise à l'unanimité des voix, par une chambre du | genomen door een kamer van de strafuitvoeringsrechtbank samengesteld |
tribunal de l'application des peines composée d'un juge au tribunal de | uit een rechter in de strafuitvoeringsrechtbank, die het |
l'application des peines, qui préside, de deux juges au tribunal | voorzitterschap ervan bekleedt, twee rechters in de correctionele |
correctionnel et de deux assesseurs en application des peines, l'un | rechtbank en twee assessoren in strafuitvoeringszaken, de ene |
spécialisé en matière pénitentiaire et l'autre spécialisé en | gespecialiseerd in penitentiaire zaken en de andere in de sociale |
réinsertion sociale, alors que la décision d'accorder une modalité | re-integratie, terwijl de beslissing om een strafuitvoeringsmodaliteit |
d'exécution de la peine à tous les autres condamnés à une ou plusieurs | toe te kennen aan alle andere veroordeelden tot een of meer |
peine(s) privative(s) de liberté de plus de trois ans est prise à la | vrijheidsstraffen van meer dan drie jaar bij volstrekte meerderheid |
majorité absolue des voix par une chambre du tribunal de l'application | van stemmen wordt genomen door een kamer van de |
des peines composée d'un juge au tribunal de l'application des peines, | strafuitvoeringsrechtbank samengesteld uit een rechter in de |
qui préside, et de deux assesseurs en application des peines, l'un | strafuitvoeringsrechtbank, die het voorzitterschap ervan bekleedt, en |
spécialisé en matière pénitentiaire et l'autre spécialisé en | twee assessoren in strafuitvoeringszaken, de ene gespecialiseerd in |
réinsertion sociale ? »; | penitentiaire zaken en de andere in de sociale re-integratie ? »; |
2. « Les articles 2, 3 et 16 de la loi du 17 mars 2013 (modifiant | 2. « Schenden de artikelen 2, 3 en 16 van de wet van 17 maart 2013 |
l'article 78 du Code judiciaire, insérant un article 92bis dans le | (houdende wijziging van artikel 78 van het Gerechtelijk Wetboek, |
invoeging van een artikel 92bis in hetzelfde Wetboek en aanvulling van | |
même Code et complétant l'article 54 de la loi du 17 mai 2006), pris | artikel 54 van de wet van 17 mei 2006), al dan niet met elkaar in |
isolément ou conjointement, violent-ils les articles 10 et 11 de la | samenhang gelezen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet |
Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 7 de la CEDH | in samenhang gelezen met artikel 7 van het EVRM en/of met het beginsel |
et/ou avec le principe de non-rétroactivité de la loi, en ce qu'aucune | van niet-retroactiviteit van de wet, in zoverre geen enkel onderscheid |
distinction n''y est faite entre les condamnés à une peine privative | wordt gemaakt tussen de veroordeelden tot een vrijheidsstraf van |
de liberté de trente ans ou à une peine privative de liberté à | dertig jaar of tot een levenslange vrijheidsstraf, met een |
perpétuité, assortie d'une mise à disposition du tribunal de | terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank overeenkomstig |
l'application des peines conformément aux articles 34ter et 34quater | de artikelen 34ter en 34quater van het Strafwetboek, door een |
de Code pénal, par une condamnation prononcée par une décision | veroordeling uitgesproken bij een beslissing die dateert van vóór de |
antérieure à l'entrée en vigueur de la loi du 17 mars 2013 et les | inwerkingtreding van de wet van 17 maart 2013, en de veroordeelden tot |
condamnés à une peine privative de liberté de trente ans ou à une | een vrijheidsstraf van dertig jaar of tot een levenslange |
peine privative de liberté à perpétuité, assortie d'une mise à | vrijheidsstraf, met een terbeschikkingstelling van de |
disposition du tribunal de l'application des peines conformément aux | strafuitvoeringsrechtbank overeenkomstig de artikelen 34ter en |
articles 34ter et 34quater du Code pénal, par une condamnation | 34quater van het Strafwetboek, door een veroordeling uitgesproken bij |
prononcée par une décision postérieure à l'entrée en vigueur de la loi | een beslissing die dateert van na de inwerkingtreding van de wet van |
du 17 mars 2013 ? ». | 17 maart 2013 ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5823 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5823 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |