Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 décembre 2013 en cause de Murielle Courtois contre la SPRL « Physical Business », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 décembre 2013, le 1. « L'article 3, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière ju(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 décembre 2013 en cause de Murielle Courtois contre la SPRL « Physical Business », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 décembre 2013, le 1. « L'article 3, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière ju(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 december 2013 in zake Murielle Courtois tegen de BVBA « Physical Business », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 decemb 1. « Schendt artikel 3, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerecht(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par jugement du 17 décembre 2013 en cause de Murielle Courtois contre januari 1989 Bij vonnis van 17 december 2013 in zake Murielle Courtois tegen de
la SPRL « Physical Business », dont l'expédition est parvenue au BVBA « Physical Business », waarvan de expeditie ter griffie van het
greffe de la Cour le 27 décembre 2013, le Tribunal du travail de Hof is ingekomen op 27 december 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te
Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « L'article 3, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant 1. « Schendt artikel 3, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 op het
l'emploi des langues en matière judiciaire, examiné séparément ou gebruik der talen in gerechtszaken, al dan niet in samenhang
conjointement avec les articles 8, 30 et 40 de la même loi, viole-t-il onderzocht met de artikelen 8, 30 en 40 van dezelfde wet, de artikelen
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel
combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne de 6.1 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces
garantit le droit au procès équitable, et plus spécifiquement le waarborgt, en meer bepaald het beginsel van de wapengelijkheid tussen
principe d'égalité des armes entre les parties au litige, de procespartijen,
en ce qu'il oblige un travailleur d'expression française, qui ne in zoverre het een Franstalige werknemer die de Nederlandse taal niet
maîtrise pas la langue néerlandaise, dont les prestations sont liées à beheerst en wiens prestaties zijn verbonden aan een maatschappelijke
un siège social et à un siège d'exploitation situés dans une commune à zetel en aan een exploitatiezetel die zijn gevestigd in een gemeente
régime linguistique spécial, sise en région flamande, d'introduire et met een bijzondere taalregeling, gelegen in het Vlaamse Gewest, ertoe
de poursuivre en langue néerlandaise son action contre son employeur, verplicht zijn vordering tegen zijn werkgever in te stellen en voort
alors que cet employeur a usé de la langue française pour s'adresser à te zetten in het Nederlands, terwijl die werkgever het Frans heeft
lui en vertu de l'article 52, § 1er, alinéa 1er, et § 2, des lois gebruikt om zich tot hem te richten op grond van artikel 52, § 1,
coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière eerste lid, en § 2, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op
administrative et que les pièces pertinentes du dossier sont rédigées het gebruik van de talen in bestuurszaken, en terwijl de relevante
en langue française; stukken van het dossier in het Frans zijn opgesteld;
alors qu'en vertu de l'article 4, § 1er, alinéa 2, de la loi du 15 terwijl, op grond van artikel 4, § 1, tweede lid, van de wet van 15
juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, si juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, indien die
cette disposition est interprétée conformément au point B.10 de bepaling overeenkomstig punt B.10 van het door het Grondwettelijk Hof
l'arrêt de la Cour constitutionnelle rendu le 16 septembre 2010, un op 16 september 2010 gewezen arrest wordt geïnterpreteerd, een
travailleur, d'expression française, qui ne maîtrise pas la langue Franstalige werknemer die het Nederlands niet beheerst en wiens
néerlandaise, dont les prestations sont liées à un siège prestaties zijn verbonden aan een exploitatiezetel die is gevestigd op
d'exploitation situé sur le territoire de la région de het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, zijn
Bruxelles-Capitale, peut introduire et poursuivre son action en langue vordering tegen zijn werkgever kan instellen en voortzetten in het
française contre son employeur, même s'il a son siège en région de Frans, zelfs indien zijn maatschappelijke zetel in het Nederlandse
langue néerlandaise, alors qu'il a été fait usage du français dans taalgebied is gevestigd, terwijl het Frans is gebruikt in hun sociale
leurs relations sociales en vertu de l'article 52, § 1er et § 2, des betrekkingen op grond van artikel 52, § § 1 en 2, van de
lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in
matière administrative; bestuurszaken;
et/ou en ce que lu en combinaison avec l'article 4, § 3, de la loi du en/of in zoverre het, in samenhang gelezen met artikel 4, § 3, van de
15 juin 1935, il ne permet pas à un travailleur demandeur, lorsque ses wet van 15 juni 1935, een werknemer-eiser, wanneer zijn sociale
betrekkingen zijn verbonden aan een maatschappelijke zetel en aan een
relations sociales sont liées à un siège social et à un siège exploitatiezetel die zijn gelegen in een gemeente met een bijzondere
d'exploitation situé dans une commune à régime spécial, de pouvoir taalregeling, niet toelaat om te verzoeken de taal te veranderen in
solliciter le changement de langue vers la langue française, alors que het Frans, terwijl de werkgever het Frans heeft gebruikt om zich tot
l'employeur a usé de la langue française pour s'adresser à lui et que hem te richten en de relevante stukken van het dossier in het Frans
les pièces pertinentes du dossier sont en français ? »; zijn opgesteld ? »;
2. « L'article 3, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant 2. « Schendt artikel 3, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 op het
l'emploi des langues en matière judiciaire, examiné séparément ou gebruik der talen in gerechtszaken, al dan niet in samenhang
conjointement avec les articles 8, 30 et 40 de la même loi, viole-t-il onderzocht met de artikelen 8, 30 en 40 van dezelfde wet, de artikelen
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel
combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne de 6.1 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui garantit le droit au procès équitable, et plus spécifiquement le principe d'égalité des armes entre les parties au litige, en ce qu'il traite de façon identique deux catégories de travailleurs qui paraissent être dans des situations essentiellement différentes : - un travailleur d'expression française, qui ne maîtrise pas la langue néerlandaise, dont les prestations sont liées à un siège social et à un siège d'exploitation situés dans une commune à régime linguistique spécial, sise en région flamande, qui doit introduire et poursuivre en langue néerlandaise son action contre son employeur, alors que cet employeur a usé de la langue française pour s'adresser à lui en vertu mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces waarborgt, en meer bepaald het beginsel van de wapengelijkheid tussen de procespartijen, in zoverre het twee categorieën van werknemers die zich in wezenlijk verschillende situaties lijken te bevinden, identiek behandelt : - een Franstalige werknemer die de Nederlandse taal niet beheerst en wiens prestaties zijn verbonden aan een maatschappelijke zetel en aan een exploitatiezetel die zijn gevestigd in een gemeente met een bijzondere taalregeling, gelegen in het Vlaamse Gewest, die zijn vordering tegen zijn werkgever moet instellen en voortzetten in het Nederlands, terwijl die werkgever het Frans heeft gebruikt om zich tot
de l'article 52, § 1er, et § 2, des lois coordonnées du 18 juillet hem te richten op grond van artikel 50, § 1, eerste lid, en § 2, van
1966 sur l'emploi des langues en matière administrative et que les de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen
pièces pertinentes du dossier sont rédigées en langue française; in bestuurszaken, en terwijl de relevante stukken van het dossier in
het Frans zijn opgesteld;
- un travailleur d'expression néerlandaise, qui ne maîtrise pas la - een Nederlandstalige werknemer die het Frans niet beheerst en wiens
langue française, dont les prestations sont liées à un siège social et prestaties zijn verbonden aan een maatschappelijke zetel en aan een
à un siège d'exploitation situés dans une commune à régime exploitatiezetel die zijn gevestigd in een gemeente met een bijzondere
linguistique spécial, sise en région flamande, qui bénéficie du droit taalregeling, gelegen in het Vlaamse Gewest, die het recht geniet om
d'introduire et de poursuivre en langue néerlandaise son action contre zijn vordering tegen zijn werkgever in te stellen en voort te zetten
son employeur, alors que ce dernier a fait usage de la langue in het Nederlands, terwijl die werkgever het Nederlands heeft gebruikt
néerlandaise pour s'adresser à lui en vertu de l'article 52, § 1er, om zich tot hem te richten op grond van artikel 52, § 1, eerste lid,
alinéa 1er, et § 2, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur en § 2, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik
l'emploi des langues en matière administrative ? »; van de talen in bestuurszaken ? »;
3. « L'article 4, § 1er, et 4, § 3, de la loi du 15 juin 1935 3. « Schendt artikel 4, § § 1 en 3, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, examinés gebruik der talen in gerechtszaken, al dan niet in samenhang
séparément ou conjointement avec les articles 8, 30 et 40 de la même onderzocht met de artikelen 8, 30 en 40 van dezelfde wet, de artikelen
loi, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel
isolément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention 6.1 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces
fondamentales, qui garantit le droit au procès équitable, et plus
spécifiquement le principe d'égalité des armes entre les parties au waarborgt, en meer bepaald het beginsel van de wapengelijkheid tussen
litige, de procespartijen,
en ce que dans contestations visées à l'article 578 du Code in zoverre het, in de in artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek
judiciaire, ils ne permettent pas aux demandeurs, qui sont très beoogde geschillen, de eisers, die zeer doorgaans werknemers zijn,
généralement des travailleurs, de solliciter un changement de langue niet toelaat om te verzoeken van taal te veranderen voor de
devant le Tribunal du travail de Bruxelles, Arbeidsrechtbank te Brussel,
alors qu'il permet cette faculté aux défendeurs, qui sont très terwijl het die mogelijkheid wel biedt aan de verweerders, die zeer
généralement des employeurs ? ». doorgaans werkgevers zijn ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5787 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 5787 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^