← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 décembre
2013 en cause de Benoît Tombeur et Michèle Baumans contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 2 janvier 2014, le jug « L'article 300 du Code des impôts sur les revenus 1992, lu en parallèle avec l'article
409 du Code(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 décembre 2013 en cause de Benoît Tombeur et Michèle Baumans contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 janvier 2014, le jug « L'article 300 du Code des impôts sur les revenus 1992, lu en parallèle avec l'article 409 du Code(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 december 2013 in zake Benoît Tombeur en Michèle Baumans tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 ja « Is artikel 300 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in samenhang gelezen met artikel(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| Par jugement du 23 décembre 2013 en cause de Benoît Tombeur et Michèle | januari 1989 Bij vonnis van 23 december 2013 in zake Benoît Tombeur en Michèle |
| Baumans contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe | Baumans tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van |
| de la Cour le 2 janvier 2014, le juge des saisies de Liège a posé la | het Hof is ingekomen op 2 januari 2014, heeft de beslagrechter te Luik |
| question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 300 du Code des impôts sur les revenus 1992, lu en | « Is artikel 300 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in |
| parallèle avec l'article 409 du Code des impôts sur les revenus, tel | samenhang gelezen met artikel 409 van het Wetboek van de |
| qu'exécuté par l'article 166, § 3, de l'arrêté d'exécution du Code des | inkomstenbelastingen, zoals uitgevoerd bij artikel 166, § 3, van het |
| impôts sur les revenus, interprété en ce sens qu'il permet au Roi de | besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, in |
| prescrire qu'en cas de réclamation, de demande de dégrèvement visée à | die zin geïnterpreteerd dat het de Koning toestaat voor te schrijven |
| dat in geval van bezwaar, van een in artikel 376 van het Wetboek van | |
| l'article 376 du Code des impôts sur les revenus 1992 ou d'action en | de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde aanvraag om ontheffing of van |
| justice et dans la mesure où il ne s'agit pas d'une dette certaine et | een vordering in rechte en in zoverre het geen zekere en vaststaande |
| liquide dans le sens de l'article 410 du Code des impôts sur les | schuld in de zin van artikel 410 van het Wetboek van de |
| revenus 1992, l'affectation prévue au § 2 du même article au titre de | inkomstenbelastingen 1992 betreft, de in paragraaf 2 van hetzelfde |
| mesure conservatoire dans le sens de l'article 409 du Code des impôts | artikel als bewarende maatregel in de zin van artikel 409 van het |
| Wetboek van de inkomstenbelastingen bedoelde aanzuivering kan worden | |
| sur les revenus peut être effectuée par l'Etat belge, et ce sans que | verricht door de Belgische Staat, en zulks zonder dat de beslagrechter |
| le juge des saisies puisse faire application dans son contrôle de la | bij zijn toetsing van de wettigheid en van de regelmatigheid van het |
| légalité et de la régularité de la saisie des articles 1413 et 1415 du | beslag toepassing kan maken van de artikelen 1413 en 1415 van het |
| Gerechtelijk Wetboek, en zulks via een maatregel van fiscale | |
| Code judiciaire, et ce par la voie d'une mesure de compensation | schuldvergelijking die is genomen zonder dat de artikelen 1289 tot |
| fiscale prise sans que les articles 1289 à 1299 du Code civil ne | 1299 van het Burgerlijk Wetboek van toepassing zijn, bestaanbaar met |
| soient applicables, est-il compatible avec les articles 10 et 11 de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
| Constitution - en tant que, dans cette interprétation, il instaurerait une | - in zoverre het, in die interpretatie, een niet redelijk verantwoorde |
| inégalité de traitement non raisonnablement justifiée entre le | ongelijkheid van behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, de |
| débiteur d'une dette d'impôt sur les revenus contestée, d'une part, et | schuldenaar van een betwiste inkomstenbelastingschuld en, anderzijds, |
| le débiteur d'une autre dette, d'autre part, ce dernier pouvant | de schuldenaar van een andere schuld, aangezien die laatste het |
| soumettre à un contrôle juridictionnel effectif complet, dans le cadre | zekere, vaststaande en opeisbare karakter van de schuldvordering en de |
| d'une procédure de saisie conservatoire de droit commun, le caractère | beoordeling van de voorwaarde met betrekking tot het spoedeisende |
| karakter kan onderwerpen aan een volledig daadwerkelijk | |
| certain, liquide et exigible de la créance, et l'appréciation de la | jurisdictioneel toezicht in het kader van een gemeenrechtelijke |
| condition de célérité, ce que ne peut faire le débiteur confronté à | procedure van bewarend beslag, hetgeen de schuldenaar die wordt |
| une mesure d'imputation sur base de l'article 166 de l'arrêté royal | geconfronteerd met een verrekeningsmaatregel op grond van artikel 166 |
| van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de | |
| d'exécution du Code des impôts sur les revenus ? | inkomstenbelastingen, niet kan doen ? |
| - en tant qu'il prévoit au bénéfice de l'Etat belge un système de | - in zoverre het ten voordele van de Belgische Staat voorziet in een |
| systeem van fiscale schuldvergelijking dat verschilt van datgene dat | |
| compensation fiscale distinct de celui visé aux articles 1289 à 1299 | is bedoeld in de artikelen 1289 tot 1299 van het Burgerlijk Wetboek, |
| du Code civil, susceptible d'instaurer une inégalité de traitement non | hetgeen een niet redelijk verantwoorde ongelijkheid van behandeling |
| raisonnablement justifié entre le débiteur d'une dette d'impôt sur les | kan invoeren tussen de schuldenaar van een betwiste |
| revenus contestée et le débiteur d'une autre dette qui peut invoquer | inkomstenbelastingschuld en de schuldenaar van een andere schuld die |
| le régime légal des articles 1289 à 1299 du Code civil, imposant | zich op de wettelijke regeling van de artikelen 1289 tot 1299 van het |
| notamment pour la compensation l'exigence de deux dettes liquides et | Burgerlijk Wetboek kan beroepen, waarin voor de schuldvergelijking |
| onder meer de vereiste van twee vaststaande en opeisbare schulden | |
| exigibles ? ». | wordt opgelegd ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 5797 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5797 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |