← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par jugement du 4 décembre
2013 en cause de F.D. contre P.P., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 décembre
2013, le Tribunal de première instance de Nam «
1. L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit qu'à moins que l'enfant ait la possession d'(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par jugement du 4 décembre 2013 en cause de F.D. contre P.P., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 décembre 2013, le Tribunal de première instance de Nam « 1. L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit qu'à moins que l'enfant ait la possession d'(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij vonnis van 4 december 2013 in zake F.D. tegen P.P., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 december 2013, heeft de Rechtbank van eers « 1. Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het voorschrijft dat, tenzij het ki(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
a. Par jugement du 4 décembre 2013 en cause de F.D. contre P.P., dont | januari 1989 a. Bij vonnis van 4 december 2013 in zake F.D. tegen P.P., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 décembre 2013, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 december 2013, |
Tribunal de première instance de Namur a posé les questions | heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële |
préjudicielles suivantes : | vragen gesteld : |
« 1. L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit qu'à moins que | « 1. Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het |
l'enfant ait la possession d'état à l'égard de celui qui l'a reconnu, | voorschrijft dat, tenzij het kind bezit van staat heeft ten aanzien |
la reconnaissance paternelle peut être contestée par la mère, | van diegene die het heeft erkend, de vaderlijke erkenning kan worden |
l'enfant, l'auteur de la reconnaissance et l'homme qui revendique la | betwist door de moeder, het kind, de erkenner en de man die het |
paternité, ne viole-t-il pas notamment les articles 10, 11 et 22 de la | vaderschap opeist, niet met name de artikelen 10, 11 en 22 van de |
Constitution, combinés ou non avec d'autres dispositions légales | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, supranationale |
supranationales telle la Convention européenne des droits de l'homme | wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens |
et notamment l'article 8 de cette dernière, en ce que l'action en | en onder meer artikel 8 ervan, in zoverre de vordering tot |
annulation de la reconnaissance par l'auteur de celle-ci n'est pas | vernietiging van de erkenning door de erkenner niet ontvankelijk is |
recevable si l'enfant a la possession d'état à son égard ? | indien het kind te zijnen aanzien bezit van staat heeft ? |
2. L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action du | 2. Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het |
père, de la mère ou de la personne qui a reconnu l'enfant doit être | voorschrijft dat de vordering van de vader, van de moeder of van de |
persoon die het kind heeft erkend, moet worden ingesteld binnen een | |
intentée dans l'année de la découverte du fait que la personne qui a | jaar na de ontdekking van het feit dat de persoon die het kind heeft |
reconnu l'enfant n'est pas le père ou la mère, ne viole-t-il pas | erkend, niet de vader of de moeder is, niet met name de artikelen 10, |
notamment les articles 10, 11 et 22 de la Constitution, combinés ou | 11 en 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, |
non avec d'autres dispositions légales supranationales telle la | supranationale wetbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de |
Convention européenne des droits de l'homme et notamment l'article 8 | rechten van de mens en onder meer artikel 8 ervan, in zoverre het de |
de cette dernière, en ce qu'il prive le juge de la possibilité de | rechter de mogelijkheid ontzegt rekening te houden met de belangen van |
tenir compte des intérêts de toutes les parties concernées dans | alle betrokken partijen bij de beoordeling van het aan hem voorgelegde |
l'appréciation du litige de filiation lui soumis, par hypothèse | verschil inzake afstamming, per hypothese na die termijn van één jaar |
au-delà de ce délai d'un an ? | ? |
3. L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de | 3. Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het |
celui qui conteste sa propre reconnaissance n'est fondé à le faire que | voorschrijft dat de vordering van diegene die zijn eigen erkenning |
s'il démontre que son consentement a été vicié, ne viole-t-il pas | betwist dat pas op gegronde wijze kan doen indien hij aantoont dat aan |
notamment les articles 10, 11 et 22 de la Constitution, combinés ou | zijn toestemming een gebrek kleefde, niet met name de artikelen 10, 11 |
en 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, | |
non avec d'autres dispositions légales supranationales telle la | supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de |
Convention européenne des droits de l'homme et notamment l'article 8 | rechten van de mens en onder meer artikel 8 daarvan, in zoverre het de |
de cette dernière, en ce qu'il prive le juge de la possibilité de | rechter de mogelijkheid ontzegt rekening te houden met de belangen van |
tenir compte des intérêts de toutes les parties concernées dans | alle betrokken partijen bij de beoordeling van het aan hem voorgelegde |
l'appréciation du litige de filiation lui soumis, notamment mais non | geschil inzake afstamming, met name doch niet uitsluitend in de |
exclusivement dans les cas où il n'y a pas ou plus de réalité | gevallen waarin het kind geen socioaffectieve band met zijn wettelijke |
socio-affective vécue par l'enfant à l'égard de son père légal ? ». | vader heeft of meer heeft ? ». |
b. Par jugement du 18 décembre 2013 en cause de J.J. contre D.G., dont | b. Bij vonnis van 18 december 2013 in zake J.J. tegen D.G., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 janvier 2014, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 januari 2014, |
Tribunal de première instance de Namur a posé les mêmes questions | heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Namen dezelfde prejudiciële |
préjudicielles dans un ordre différent (question 2, question 1 et | vragen gesteld in een verschillende volgorde (vraag 2, vraag 1 en |
question 3). | vraag 3). |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5781 et 5804 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5781 en 5804 van de rol van |
Cour, ont été jointes à l'affaire portant le numéro 5747 du rôle. | het Hof, werden samengevoegd met de zaak met rolnummer 5747. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |