← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 novembre
2013 en cause de Bernard Castaigne, agissant en sa qualité de curateur, et autres dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour le 22 novembre « Les articles 80, alinéa 3, et 82, alinéa 2, de la loi du 8 août
1997 sur les faillites, violent-t(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 novembre 2013 en cause de Bernard Castaigne, agissant en sa qualité de curateur, et autres dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 novembre « Les articles 80, alinéa 3, et 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, violent-t(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 november 2013 in zake Bernard Castaigne, handelend in zijn hoedanigheid van curator, en anderen waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ing « Schenden de artikelen 80, derde lid, en 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 13 novembre 2013 en cause de Bernard Castaigne, | januari 1989 Bij vonnis van 13 november 2013 in zake Bernard Castaigne, handelend |
agissant en sa qualité de curateur, et autres dont l'expédition est | in zijn hoedanigheid van curator, en anderen waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 22 novembre 2013, le Tribunal de | griffie van het Hof is ingekomen op 22 november 2013, heeft de |
commerce de Dinant a posé la question préjudicielle suivante : | Rechtbank van Koophandel te Dinant de volgende prejudiciële vraag |
« Les articles 80, alinéa 3, et 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 | gesteld : « Schenden de artikelen 80, derde lid, en 82, tweede lid, van de |
sur les faillites, violent-t-ils les articles 10 et 11 de la | faillissementswet van 8 augustus 1997 de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, dans l'interprétation selon laquelle et sans que le | Grondwet, in de interpretatie volgens welke, en zonder dat de |
tribunal dispose à cet égard du moindre pouvoir d'appréciation, à la | rechtbank in dat verband over enige beoordelingsbevoegdheid beschikt, |
différence du conjoint séparé de fait ou non, de l'ex-conjoint et du | de partner van de gefailleerde, die een feitelijk gezin met hem vormt |
cohabitant légal qui bénéficient de plein droit de l'effet de | en die persoonlijk aansprakelijk zou zijn voor de schuld van de |
l'excusabilité, le compagnon ou la compagne du failli, formant un | gefailleerde, in tegenstelling tot de al dan niet feitelijk gescheiden |
ménage de fait avec celui-ci, qui serait personnellement obligé à la | echtgenoot, de voormalige echtgenoot en de wettelijk samenwonende die |
dette du failli ne peut ni être libéré de cette obligation par l'effet | van rechtswege de werking van de verschoonbaarheid genieten, noch van |
de l'excusabilité octroyée au failli, ni être considéré comme ayant | die verplichting kan worden bevrijd ingevolge de aan de gefailleerde |
agi à titre gratuit et demander à pouvoir bénéficier d'une décharge de | toegekende verschoonbaarheid, noch kan worden geacht kosteloos te |
hebben gehandeld en kan verzoeken om een bevrijding van zijn | |
ses engagements ? ». | verbintenissen te kunnen genieten ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5749 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5749 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |