← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 6 novembre
2013 en cause de F.L. contre C.F., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 novembre
2013, le Tribunal de première instance de Namur «
L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de celui qui conteste sa propre re(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 6 novembre 2013 en cause de F.L. contre C.F., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 novembre 2013, le Tribunal de première instance de Namur « L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de celui qui conteste sa propre re(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 6 november 2013 in zake F.L. tegen C.F., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 november 2013, heeft de Rechtbank van eerste « Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het voorschrijft dat de vordering van (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 6 novembre 2013 en cause de F.L. contre C.F., dont | Bij vonnis van 6 november 2013 in zake F.L. tegen C.F., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 novembre 2013, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 november 2013, |
Tribunal de première instance de Namur a posé la question | heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële |
préjudicielle suivante : | vraag gesteld : |
« L'article 330 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de | « Schendt artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het |
celui qui conteste sa propre reconnaissance n'est fondé à le faire que | voorschrijft dat de vordering van diegene die zijn eigen erkenning |
s'il démontre que son consentement a été vicié, ne viole-t-il pas | betwist dat pas op gegronde wijze kan doen indien hij aantoont dat |
zijn toestemming een gebrek vertoonde, niet met name de artikelen 10, | |
notamment les articles 10, 11 et 22 de la Constitution, combinés ou | 11 en 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, |
non avec d'autres dispositions légales supranationales telle la | supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de |
Convention européenne des droits de l'homme et notamment l'article 8 | rechten van de mens en onder meer artikel 8 daarvan, in zoverre het de |
de cette dernière, en ce qu'il prive le juge de la possibilité de | rechter de mogelijkheid ontzegt rekening te houden met de belangen van |
tenir compte des intérêts de toutes les parties concernées dans | alle partijen die zijn betrokken bij de beoordeling van het aan hem |
l'appréciation du litige de filiation lui soumis, notamment dans les | voorgelegde geschil inzake afstamming, met name in de gevallen waarin |
cas où il n'y a pas de réalité socio-affective vécue par l'enfant à | het kind geen socioaffectieve band met zijn wettelijke vader heeft ? |
l'égard de son père légal ? ». | ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5747 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5747 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |