← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 mars
2013 en cause de « Ethias Accidents du Travail » et la SA « La Poste » contre la SNCB Holding, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour le 19 m « L'article 29bis, § 1 er , alinéa 2 de la loi
du 21 novembre 1989 relative à l'assur(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 mars 2013 en cause de « Ethias Accidents du Travail » et la SA « La Poste » contre la SNCB Holding, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 m « L'article 29bis, § 1 er , alinéa 2 de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assur(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 maart 2013 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » en de nv « De Post » tegen de NMBS Holding, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekome « Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verpl(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 8 mars 2013 en cause de « Ethias Accidents du Travail | januari 1989 Bij vonnis van 8 maart 2013 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » en de |
» et la SA « La Poste » contre la SNCB Holding, dont l'expédition est | nv « De Post » tegen de NMBS Holding, waarvan de expeditie ter griffie |
parvenue au greffe de la Cour le 19 mars 2013, le Tribunal de police | van het Hof is ingekomen op 19 maart 2013, heeft de Politierechtbank |
de Liège a posé la question préjudicielle suivante : | te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 29bis, § 1er, alinéa 2 de la loi du 21 novembre 1989 | « Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november |
relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de | 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake |
véhicules automoteurs viole-t-il les articles 10 et 11 de la | motorrijtuigen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien het in |
Constitution s'il est interprété en ce sens que seuls peuvent être | die zin wordt geïnterpreteerd dat enkel automatisch schadeloos kunnen |
indemnisés de manière automatique les passagers d'un véhicule lié à la | worden gesteld de passagiers van een voertuig dat aan spoorstaven is |
voie ferrée lorsque l'accident se produit à un endroit visé à | gebonden wanneer het ongeval zich voordoet op een plaats bedoeld in |
l'article 2, § 1er, de cette même loi, c'est-à-dire sur la voie | artikel 2, § 1, van diezelfde wet, dat wil zeggen op de openbare weg, |
publique, sur un terrain ouvert au public ou sur un terrain non public | op een voor het publiek toegankelijk terrein of op een terrein dat |
mais ouvert à certaines personnes ayant le droit de les fréquenter ou | slechts toegankelijk is voor een zeker aantal personen die het recht |
hebben om er te komen of op een plaats die niet volledig is | |
à un endroit qui n'est pas complètement isolé des endroits précités et | afgezonderd van de voormelde plaatsen, en niet de passagiers van een |
non les passagers d'un tel véhicule lorsque l'accident se produit à un | dergelijk voertuig wanneer dat ongeval gebeurt op een plaats die |
endroit qui est complètement isolé des endroits visés à l'article 2, § | volledig is afgezonderd van de plaatsen bedoeld in artikel 2, § 1, van |
1er, de la loi du 21 novembre 1989 précitée ? ». | de voormelde wet van 21 november 1989 ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5615 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5615 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |