Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 janvier 2013 en cause de Giovanni Willem contre la SA « Allianz Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 31 janvier 2013, le Tribunal « 1. L'article 25, alinéa 1 er , de la loi sur les accidents du travail - dans l'interprét(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 janvier 2013 en cause de Giovanni Willem contre la SA « Allianz Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 31 janvier 2013, le Tribunal « 1. L'article 25, alinéa 1 er , de la loi sur les accidents du travail - dans l'interprét(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 21 januari 2013 in zake Giovanni Willem tegen de nv « Allianz Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 31 januari 2013, « 1. Schendt art. 25, eerste lid Arbeidsongevallenwet - in de interpretatie dat dit enkel geldt ind(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par jugement du 21 janvier 2013 en cause de Giovanni Willem contre la januari 1989 Bij vonnis van 21 januari 2013 in zake Giovanni Willem tegen de nv «
SA « Allianz Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Allianz Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
Cour le 31 janvier 2013, le Tribunal du travail de Courtrai a posé les ingekomen op 31 januari 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te Kortrijk de
questions préjudicielles suivantes : volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 25, alinéa 1er, de la loi sur les accidents du travail « 1. Schendt art. 25, eerste lid Arbeidsongevallenwet - in de
- dans l'interprétation selon laquelle cette disposition ne s'applique
que s'il existe une incapacité de travail permanente - viole-t-il les interpretatie dat dit enkel geldt indien er een blijvende
articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où il implique une arbeidsongeschiktheid bestaat - artikel 10 en 11 van de Grondwet waar
différence de traitement entre, d'une part, la victime d'un accident het een verschillende behandeling inhoudt tussen enerzijds het
du travail qui a été déclarée guérie (ou dont les lésions ont été slachtoffer van een arbeidsongeval dat genezen werd verklaard (of
consolidées avec une incapacité de travail permanente de 0 %) et, wiens letsels geconsolideerd werden met 0 % blijvende
d'autre part, la victime d'un accident du travail qui garde une arbeidsongeschiktheid) en anderzijds het slachtoffer van een
incapacité de travail permanente (même minime), en ne prévoyant pas la arbeidsongeval dat een (zelfs minimale) blijvende
possibilité d'une allocation d'aggravation pour la première mais bien arbeidsongeschiktheid heeft, door voor de eerste geen en voor de
pour la seconde, alors que, dans les deux cas, une révision est tweede wel een verergeringsvergoeding mogelijk te maken, terwijl in
effectivement possible et que le législateur a eu en vue les ' états beide gevallen wel een herziening mogelijk is en de wetgever ' latere
d'aggravation futurs ' d'une victime déclarée guérie; verergeringstoestanden ' van een genezen verklaard slachtoffer voor
2. L'article 69, alinéa 1er, de la loi sur les accidents du travail - ogen heeft gehad ? 2. Schendt art. 69 eerste lid Arbeidsongevallenwet - in de
dans l'interprétation selon laquelle la prescription court dès le
premier jour de (la première période de) l'incapacité de travail interpretatie dat de verjaring ingaat vanaf de eerste dag van (de
temporaire - viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans eerste periode van) tijdelijke arbeidsongeschiktheid - artikel 10 en
la mesure où il implique une différence de traitement entre la victime 11 van de Grondwet, waar het een verschillende behandeling inhoudt
d'un accident du travail dont l'incapacité de travail s'est aggravée tussen het slachtoffer van een arbeidsongeval met een verergerde
et la victime d'un accident du travail entraînant des frais médicaux, arbeidsongeschiktheid en het slachtoffer van een arbeidsongeval met
en ce que la seconde victime - à la différence de la première, en ce medische kosten, doordat het tweede slachtoffer - anders dan het
qui concerne l'incapacité de travail de celle-ci - pourra toujours eerste voor diens arbeidsongeschiktheid - steeds en blijvend nieuwe
obtenir le remboursement de nouveaux frais médicaux (pour les trois medische kosten kan vergoed krijgen (voor de drie voorafgaande jaren),
années antérieures), alors que tant l'aggravation de l'incapacité de terwijl zowel de verergerde arbeidsongeschiktheid als de medische
travail que les frais médicaux sont une suite du dommage résultant de kosten een schadegevolg zijn van het arbeidsongeval ?
l'accident du travail;
3. L'article 69, alinéa 1er, de la loi sur les accidents du travail - 3. Schendt art. 69, eerste lid Arbeidsongevallenwet - in de
dans l'interprétation selon laquelle le délai de prescription de la interpretatie dat de verjaringstermijn van de vordering tot vergoeding
demande d'indemnisation relative à une deuxième incapacité de travail van een tweede arbeidsongeschiktheid aanvangt bij het begin van de
prend cours au début de la première incapacité de travail - viole-t-il
les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où il implique eerste arbeidsongeschiktheid - artikel 10 en 11 van de Grondwet, waar
une différence de traitement entre la victime dont la deuxième période het een verschillende behandeling inhoudt tussen het slachtoffer dat
d'incapacité de travail se produit au cours du délai de révision et la zijn tweede periode van arbeidsongeschiktheid kent tijdens de
victime dont la deuxième période d'incapacité de travail se produit herzieningstermijn en het slachtoffer dat zijn tweede periode van
après le délai de révision, en ce que le législateur a omis de arbeidsongeschiktheid kent na de herzieningstermijn, doordat de
préciser à quel moment débute le délai de prescription des droits à wetgever heeft nagelaten te bepalen op welk ogenblik de
une indemnisation et à une allocation d'aggravation; verjaringstermijn van de rechten op een vergoeding en een bijslag
wegens verergering begint te lopen ?
4. L'article 69, alinéa 3, de la loi sur les accidents du travail - 4. Schendt art. 69, derde lid Arbeidsongevallenwet - in de
dans l'interprétation selon laquelle le droit à une allocation ne se interpretatie dat het recht op een bijslag niet verjaart voor zover
prescrit pas, pour autant que le droit à une indemnité pour accident het recht op een arbeidsongevallenvergoeding niet verjaard is, maar
du travail ne soit pas prescrit, mais que la prescription ne frappe
que les périodes de paiement qui remontent à plus de trois ans - dat de verjaring alleen geldt voor de betalingsperiodes die meer dan
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où drie jaar oud zijn - artikel 10 en 11 van de Grondwet waar het een
il implique une différence de traitement, parce que la demande de verschillende behandeling inhoudt doordat de vordering voor de bijslag
l'allocation (visée à l'article 27bis, dernier alinéa) pour
l'aggravation définitive intervenant après le délai de révision ne voor de blijvende verergering na de herzieningstermijn (bedoeld in
bénéficie pas - contrairement aux demandes des autres allocations artikel 27bis laatste lid) - anders dan de andere bijslagen vermeld in
mentionnées dans les articles 27ter et 27quater - de cette modalité art. 27ter en 27quater - deze gunstige verjaringsmodaliteit niet heeft
favorable en matière de prescription, puisque - bien que cette doordat er - hoewel toepasselijk op de in art. 27bis, laatste lid
modalité s'applique aux allocations visées à l'article 27bis, dernier
alinéa - il n'existe pas, dans ce cas, d'action principale et qu'il ne bedoelde bijslagen - in dit geval geen hoofdvordering bestaat en hij
s'agit pas non plus d'une allocation accordée sur des indemnités ook geen bijslag is die toegekend wordt op vergoedingen voor periodes
afférentes à des périodes se situant ' avant le règlement de die gelegen zijn 'voor de regeling van het arbeidsongeval bij een
l'accident du travail par accord entériné ou par une décision
judiciaire coulée en force de chose jugée ou avant la révision visée à bekrachtigde overeenkomst of bij een in kracht van gewijsde getreden
l'article 72 ', de sorte que la demande en question subirait néanmoins gerechtelijke beslissing, of voor de in artikel 72 bedoelde
herziening', waardoor deze vordering toch het regime van art. 69,
le régime de l'article 69, alinéa 1er ? ». eerste lid zou ondergaan ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5567 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 5567 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
^