← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 novembre
2012 en cause de la SA « Axa Belgium » contre la Société nationale des chemins de fer belges, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour le « Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation
automatique les passagers, vic(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 novembre 2012 en cause de la SA « Axa Belgium » contre la Société nationale des chemins de fer belges, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le « Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation automatique les passagers, vic(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 november 2012 in zake de nv « Axa Belgium » tegen de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof « Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verpl(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 23 novembre 2012 en cause de la SA « Axa Belgium » | Bij vonnis van 23 november 2012 in zake de nv « Axa Belgium » tegen de |
contre la Société nationale des chemins de fer belges, dont | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, waarvan de expeditie |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 novembre 2012, le | ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 november 2012, heeft de |
Tribunal de police de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Politierechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation | « Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november |
automatique les passagers, victimes d'accidents de la circulation se | 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake |
produisant entre des véhicules sur rails qui circulent sur une voie | motorrijtuigen, gewijzigd bij de wet van 19 januari 2001, in die zin |
ferrée qui est complètement isolée de la circulation aux endroits | geïnterpreteerd dat het de passagiers die het slachtoffer zijn van |
visés à l'article 2, § 1er, de la loi du 21 novembre 1989 relative à | verkeersongevallen die zich voordoen tussen spoorvoertuigen die rijden |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | op een spoorweg die volledig afgezonderd is van het verkeer op de in |
automoteurs, l'article 29bis, § 1er, alinéa 2, de la même loi, modifié | artikel 2, § 1, van dezelfde wet beoogde plaatsen, niet uitsluit van |
par la loi du 19 janvier 2001, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | de regeling van de automatische vergoeding, de artikelen 10 en 11 van |
Constitution ? ». | de Grondwet ? ». |
Cette affaire, inscrite sous le numéro 5522 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 5522 van de rol van het Hof, werd |
jointe à l'affaire portant le numéro 5498 du rôle. | samengevoegd met de zaak met rolnummer 5498. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |