← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 mai
2012 en cause du ministère public contre la SA « Think Media Outdoor » et autres, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour le 5 juin 2012, le T « 1. L'interdiction d'affichage prévue par l'article 200 du Code
des droits et taxes divers (CDTD),(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 mai 2012 en cause du ministère public contre la SA « Think Media Outdoor » et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juin 2012, le T « 1. L'interdiction d'affichage prévue par l'article 200 du Code des droits et taxes divers (CDTD),(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 21 mei 2012 in zake het openbaar ministerie tegen de nv « Think Media Outdoor » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen « 1. Is het verbod op aanplakking zoals omschreven in artikel 200 van het Wetboek diverse rechten e(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| Par jugement du 21 mai 2012 en cause du ministère public contre la SA | januari 1989 Bij vonnis van 21 mei 2012 in zake het openbaar ministerie tegen de nv |
| « Think Media Outdoor » et autres, dont l'expédition est parvenue au | « Think Media Outdoor » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie |
| greffe de la Cour le 5 juin 2012, le Tribunal correctionnel de | van het Hof is ingekomen op 5 juni 2012, heeft de Correctionele |
| Termonde a posé les questions préjudicielles suivantes : | Rechtbank te Dendermonde de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
| « 1. L'interdiction d'affichage prévue par l'article 200 du Code des | « 1. Is het verbod op aanplakking zoals omschreven in artikel 200 van |
| droits et taxes divers (CDTD), qui habilite le gouvernement à enlever | het Wetboek diverse rechten en taksen (WDRT) waarbij de regering |
| les affiches dans les endroits qu'il détermine, est-elle excessive au | |
| regard du but de cette interdiction - qui consiste à sauvegarder la | gemachtigd wordt de aanplakking te verwijderen in de gebieden die zij |
| beauté des édifices, monuments, sites et paysages -, dès lors qu'aucun | bepaalt buitensporig ten aanzien van het doel waarvoor dit verbod werd |
| avis ne doit être recueilli à cet égard, même pas celui de | ingesteld - namelijk om de schoonheid der gebouwen, monumenten, |
| l'Administration des monuments et sites, de sorte que l'interdiction | zichten en landschappen te vrijwaren - nu hierbij zelfs geen enkel |
| est contraire à l'article 16 de la Constitution et à l'article 1er du | advies dient te worden ingewonnen, ook niet dat van de Administratie |
| Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | Monumenten en Landschappen, zodat het verbod in strijd is met artikel |
| l'homme, et cette interdiction n'est-elle pas arbitraire et contraire | 16 van de Grondwet en artikel 1 EP EVRM en is dat verbod niet |
| aux articles 10, 11 et 16 de la Constitution et à l'article 1er du | willekeurig en in strijd met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet |
| Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | |
| l'homme au motif qu'elle est formulée de manière trop générale, | en artikel 1 EP EVRM omdat het te algemeen geformuleerd is, dat er |
| qu'aucune limite n'est imposée et qu'aucune garantie n'est prévue ? | geen limieten zijn opgelegd en er geen waarborgen voorzien zijn ? |
| 2. La loi du 1er mai 1939 attribuant au Roi certains pouvoirs en vue | 2. Schendt de wet van 1 mei 1939 waarbij aan de Koning bepaalde |
| de réaliser l'assainissement et l'équilibre des finances publiques, de | machten worden toegekend met het oog op de sanering en het evenwicht |
| créer des conditions plus favorables au développement de l'économie | van de openbare financiën, het creëren van gunstigere omstandigheden |
| nationale et de pourvoir à d'autres nécessités urgentes (Moniteur | voor de ontwikkeling van de nationale economie en door te voorzien in |
| belge, 6 mai 1939, Pasin., 1939, 182) viole-t-elle les articles 10 et | andere dringende noodzakelijkheden (B.S., 6 mei 1939, Pasin., 1939, |
| 11 de la Constitution en ce qu'elle ne prévoit pas qu'à défaut de | 182) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij niet bepalen |
| confirmation, les arrêtés pris sur la base de pouvoirs spéciaux | dat bij gebreke aan bekrachtiging de op basis van bijzondere machten |
| disparaissent rétroactivement de l'ordre juridique, ce qui implique | uitgevaardigde besluiten retroactief uit de rechtsorde verdwijnen, |
| que la catégorie des justiciables qui relèvent de l'application de | waardoor aan de categorie van rechtsonderhorigen die onder de |
| cette loi est privée de l'intervention, garantie par la Constitution, | toepassing van deze wet vallen de grondwettelijk gewaarborgde |
| d'une assemblée délibérante démocratiquement élue ? | tussenkomst van een democratisch verkozen beraadslagende vergadering wordt ontnomen ? |
| 3. La loi du 1er mai 1939 attribuant au Roi certains pouvoirs en vue | 3. Schendt de wet van 1 mei 1939 waarbij aan de Koning bepaalde |
| de réaliser l'assainissement et l'équilibre des finances publiques, de | machten worden toegekend met het oog op de sanering en het evenwicht |
| créer des conditions plus favorables au développement de l'économie | van de openbare financiën, het creëren van gunstigere omstandigheden |
| nationale et de pourvoir à d'autres nécessités urgentes (Moniteur | voor de ontwikkeling van de nationale economie en door te voorzien in |
| belge, 6 mai 1939, Pasin., 1939, 182) viole-t-elle les articles 10 et | andere dringende noodzakelijkheden (B.S., 6 mei 1939, Pasin., 1939, |
| 11 de la Constitution en ce qu'elle n'a pas été confirmée par la | 182) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij niet werd |
| bekrachtigd door de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat, | |
| Chambre des représentants et le Sénat, comme prévu par l'article 2 de | zoals voorzien in artikel 2 van die wet, waardoor aan de categorie van |
| cette loi, ce qui implique que la catégorie des justiciables qui | |
| entrent dans le champ d'application de cette loi est privée de | rechtsonderhorigen die onder de toepassing van deze wet vallen de |
| l'intervention, garantie par la Constitution, d'une assemblée | grondwettelijk gewaarborgde tussenkomst van een democratisch verkozen |
| délibérante démocratiquement élue ? | beraadslagende vergadering wordt ontnomen ? |
| 4. La loi du 1er mai 1939 attribuant au Roi certains pouvoirs en vue | 4. Schendt de wet van 1 mei 1939 waarbij aan de Koning bepaalde |
| de réaliser l'assainissement et l'équilibre des finances publiques, de | machten worden toegekend met het oog op de sanering en het evenwicht |
| créer des conditions plus favorables au développement de l'économie | van de openbare financiën, het creëren van gunstigere omstandigheden |
| nationale et de pourvoir à d'autres nécessités urgentes (Moniteur | voor de ontwikkeling van de nationale economie en door te voorzien in |
| belge, 6 mai 1939, Pasin., 1939, 182) viole-t-elle les articles 12 et | andere dringende noodzakelijkheden (B.S., 6 mei 1939, Pasin., 1939, |
| 14 de la Constitution en déléguant au Roi, à l'article 1er, VII, la | 182) de artikelen 12 en 14 van de Grondwet door in artikel 1, VII, de |
| substance de la compétence en matière d'incrimination et de constat | essentie van de bevoegdheid van de strafbaarstelling en de |
| des infractions ? | vaststelling te delegeren aan de Koning ? |
| 5. La loi du 1er mai 1939 attribuant au Roi certains pouvoirs en vue | 5. Schendt de wet van 1 mei 1939 waarbij aan de Koning bepaalde |
| de réaliser l'assainissement et l'équilibre des finances publiques, de | machten worden toegekend met het oog op de sanering en het evenwicht |
| créer des conditions plus favorables au développement de l'économie | van de openbare financiën, het creëren van gunstigere omstandigheden |
| nationale et de pourvoir à d'autres nécessités urgentes (Moniteur | voor de ontwikkeling van de nationale economie en door te voorzien in |
| belge, 6 mai 1939, Pasin., 1939, 182) viole-t-elle les articles 10 et | andere dringende noodzakelijkheden (B.S., 6 mei 1939, Pasin., 1939, |
| 11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle l'article 1er, | 182) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de interpretatie dat |
| I, d, de cette loi permet de modifier l'article 200 du CDTD, alors que | artikel 1, I, d, van deze wet toelaat om artikel 200 WDRT te wijzigen, |
| cette disposition ne porte pas sur un impôt ou une taxe mais | terwijl deze bepaling geen belasting of een taks betreft maar enkel de |
| uniquement sur la sauvegarde de la beauté des édifices, monuments, | vrijwaring van de schoonheid van gebouwen, monumenten, zichten en |
| sites et paysages et sans que soient invoquées des circonstances | landschappen en zonder dat er bijzondere omstandigheden worden |
| particulières pour modifier, par des pouvoirs spéciaux, une | |
| disposition qui porte sur la sauvegarde de la beauté des édifices, | aangevoerd om door middel van bijzondere machten een bepaling die de |
| monuments, sites et paysages, ce qui implique que la catégorie des | vrijwaring van de schoonheid van de gebouwen, monumenten, zichten en |
| justiciables qui entrent dans le champ d'application de la | landschappen betreft te wijzigen, waardoor de categorie van |
| modification de cette disposition est injustement soustraite à la | rechtsonderhorigen die onder de wijziging van deze bepaling valt ten |
| protection juridique de la représentation élue démocratiquement que | onrechte onttrokken zijn aan de rechtsbescherming van de democratisch |
| constitue le pouvoir législatif ? | verkozen volksvertegenwoordiging die de wetgevende macht vormt ? |
| 6. L'article 200 du CDTD, dans l'interprétation selon laquelle le | 6. Schendt artikel 200 WDRT in de interpretatie dat daarmee ook het |
| maintien de l'affichage est également visé, viole-t-il le principe de | behouden van de aanplakking bedoeld wordt het wettigheidsbeginsel |
| légalité tel qu'il est contenu dans les articles 12 et 14 de la | zoals opgenomen in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet ? |
| Constitution ? | |
| 7. L'article 200 du CDTD, dans l'interprétation selon laquelle non | 7. Schendt artikel 200 WDRT in de interpretatie dat niet alleen |
| seulement les affiches mais également les moyens publicitaires sont | plakbrieven maar ook reclame- en publiciteitsmiddelen worden bedoeld |
| visés, viole-t-il le principe de légalité tel qu'il est contenu dans les articles 12 et 14 de la Constitution ? | het wettigheidsbeginsel zoals opgenomen in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet ? |
| 8. La loi du 22 avril 2003 viole-t-elle la répartition des compétences | 8. Schendt de wet van 22 april 2003 de bevoegdheidsverdeling tussen de |
| entre l'Etat fédéral et les régions, contenue dans l'article 6, § 1er, | federale staat en de gewesten, opgenomen in artikel 6, § 1, I, 1°, van |
| I, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980, en réglant la compétence | de bijzondere wet van 8 augustus 1980, door de bevoegdheid tot het |
| relative à l'établissement des procès-verbaux en ce qui concerne les | opmaken van processen-verbaal te regelen voor wat betreft de inbreuken |
| infractions à l'interdiction d'affichage visée dans l'article 200 du CDTD ? ». | op het verbod tot aanplakking bedoeld in artikel 200 WDRT ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 5413 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5413 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |