← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 décembre
2011 en cause de M.H. et S.P. contre la SPRL « Primaphot » et autres, en présence du centre public d'action
sociale de Marchin, médiateur, dont l'expé « 1. L'article
1675/7, § 3, du Code judiciaire, lu en combinaison avec l'article 1675/13, &sec(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 décembre 2011 en cause de M.H. et S.P. contre la SPRL « Primaphot » et autres, en présence du centre public d'action sociale de Marchin, médiateur, dont l'expé « 1. L'article 1675/7, § 3, du Code judiciaire, lu en combinaison avec l'article 1675/13, &sec(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 9 december 2011 in zake M.H. en S.P. tegen de bvba « Primaphot » en anderen, in aanwezigheid van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van « 1. Schendt artikel 1675/7, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artik(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 9 décembre 2011 en cause de M.H. et S.P. contre la | Bij vonnis van 9 december 2011 in zake M.H. en S.P. tegen de bvba « |
SPRL « Primaphot » et autres, en présence du centre public d'action | Primaphot » en anderen, in aanwezigheid van het openbaar centrum voor |
sociale de Marchin, médiateur, dont l'expédition est parvenue au | maatschappelijk welzijn van Marchin, bemiddelaar, waarvan de expeditie |
greffe de la Cour le 15 décembre 2011, le Tribunal du travail de Huy a | ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 december 2011, heeft de |
posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidsrechtbank te Hoei de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 1675/7, § 3, du Code judiciaire, lu en combinaison avec | « 1. Schendt artikel 1675/7, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, in |
l'article 1675/13, § 1er, second tiret, du Code judiciaire, viole-t-il | samenhang gelezen met artikel 1675/13, § 1, tweede streepje, van het |
les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus seuls ou | Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al |
conjointement avec les articles 14 de la Convention européenne de | dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 14 van het Europees |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
novembre 1950 et 1er du Protocole additionnel du 20 mars 1952, dans | vrijheden van 4 november 1950, en 1 van het Aanvullend Protocol van 20 |
l'interprétation suivant laquelle le juge peut, lorsque des | maart 1952, in de interpretatie dat de rechter, wanneer bijzondere |
circonstances particulières le justifient, s'écarter du principe | omstandigheden dat verantwoorden, kan afwijken van het beginsel van |
d'égalité des créanciers lorsqu'il s'agit de procéder à la répartition | gelijkheid van de schuldeisers wanneer het erop aankomt over te gaan |
des dividendes aux créanciers de la masse, et peut donc parfois | tot de uitkering van de dividenden aan de schuldeisers van de boedel, |
réserver un sort plus favorable à certains créanciers, notamment les | en dus soms een gunstiger lot kan voorbehouden voor bepaalde |
créanciers publics, et en particulier le SPF Finances ? | schuldeisers, met name de openbare schuldeisers, en in het bijzonder |
de FOD Financiën ? | |
2. L'article 1675/13, § 1er, second tiret, du Code judiciaire, lu en | 2. Schendt artikel 1675/13, § 1, tweede streepje, van het Gerechtelijk |
combinaison avec l'article 1675/7, § 3, du Code judiciaire, viole-t-il | Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 1675/7, § 3, van het |
les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus seuls ou | Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al |
conjointement avec les articles 14 de la Convention européenne de | dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 14 van het Europees |
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele | |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 | vrijheden van 4 november 1950, en 1 van het Aanvullend Protocol van 20 |
novembre 1950 et 1er du Protocole additionnel du 20 mars 1952, dans | maart 1952, in de interpretatie dat de rechter het beginsel van |
l'interprétation suivant laquelle le juge doit respecter strictement | gelijkheid van de schuldeisers strikt in acht moet nemen wanneer het |
le principe d'égalité des créanciers lorsqu'il s'agit de procéder à la | erop aankomt over te gaan tot de uitkering van de dividenden aan de |
répartition des dividendes aux créanciers de la masse, et ne peut donc | schuldeisers van de boedel, en dus nooit een gunstiger lot kan |
jamais réserver un sort plus favorable à certains créanciers, | voorbehouden voor bepaalde schuldeisers, met name de openbare |
notamment les créanciers publics, et en particulier le SPF Finances, | schuldeisers, en in het bijzonder de FOD Financiën, zelfs wanneer |
même lorsque des circonstances particulières le justifient ? ». | bijzondere omstandigheden dat verantwoorden ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5270 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5270 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |