Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par trois jugements du 1 er décembre 2011 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre respectivement la SPRL « Bono Pizza », la SPRL « Mediterrano Gastrog « L'article 322, alinéa 2, du Code judiciaire, qui dispose que le président de chambre empêché du t(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par trois jugements du 1 er décembre 2011 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre respectivement la SPRL « Bono Pizza », la SPRL « Mediterrano Gastrog « L'article 322, alinéa 2, du Code judiciaire, qui dispose que le président de chambre empêché du t(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij drie vonnissen van 1 december 2011 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen respectievelijk de bvba « Bono Pizza », de bvba « Mediterrano Gastrogesell « Schenden artikel 322, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat de verhinderde ka(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par trois jugements du 1er décembre 2011 en cause de l'Office national januari 1989 Bij drie vonnissen van 1 december 2011 in zake de Rijksdienst voor
de sécurité sociale contre respectivement la SPRL « Bono Pizza », la Sociale Zekerheid tegen respectievelijk de bvba « Bono Pizza », de
SPRL « Mediterrano Gastrogesellschaft » et la SPRL « Brands Lane bvba « Mediterrano Gastrogesellschaft » en de bvba « Brands Lane
Sports International », dont les expéditions sont parvenues au greffe Sports International », waarvan de expedities ter griffie van het Hof
de la Cour le 9 décembre 2011, le Tribunal du travail d'Eupen a posé zijn ingekomen op 9 december 2011, heeft de Arbeidsrechtbank te Eupen
la question préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 322, alinéa 2, du Code judiciaire, qui dispose que le « Schenden artikel 322, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, dat
président de chambre empêché du tribunal du travail est remplacé par bepaalt dat de verhinderde kamervoorzitter van de arbeidsrechtbank
le président du tribunal ou par le juge qu'il désigne, par un juge de wordt vervangen door de voorzitter van de rechtbank of door de rechter
die hij aanwijst, door een toegevoegd rechter of een plaatsvervangend
complément ou par un juge suppléant, et les articles 190 et 192 du rechter, en de artikelen 190 en 192 van het Gerechtelijk Wetboek, die
Code judiciaire, qui prévoient des conditions différentes pour la voorzien in verscheidene voorwaarden voor de benoeming tot werkend
nomination d'un juge effectif et pour celle d'un juge suppléant, en ce rechter of tot plaatsvervangend rechter, in zoverre, om tot rechter in
que, pour être nommé juge au tribunal du travail, le candidat doit de arbeidsrechtbank te worden benoemd, de kandidaat doctor of
être docteur ou licencié en droit, avoir réussi l'examen d'aptitude licentiaat in de rechten moet zijn en voor het bij artikel 259bis -9,
professionnelle prévu par l'article 259bis -9, § 1er, du Code § 1, van het Gerechtelijk Wetboek voorgeschreven examen inzake
judiciaire et justifier d'une expérience professionnelle ininterrompue beroepsbekwaamheid moet zijn geslaagd alsook een ononderbroken
de dix ans en tant qu'avocat ou avoir suivi le stage judiciaire prévu beroepservaring van tien jaar als advocaat moet aantonen of de bij
par l'article 259octies du Code judiciaire, et que, pour être nommé artikel 259octies van het Gerechtelijk Wetboek voorgeschreven
gerechtelijke stage moet hebben doorgemaakt, en om tot
juge suppléant au tribunal du travail, le candidat doit être docteur plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te worden benoemd, de
ou licencié en droit et avoir exercé pendant au moins cinq ans des kandidaat doctor of licentiaat in de rechten moet zijn en gedurende
professions juridiques déterminées, violent-ils l'égalité des ten minste vijf jaar bepaalde juridische beroepen moet hebben
habitants du Royaume de Belgique, inscrite au titre II de la uitgeoefend, de gelijkheid van de inwoners van het Koninkrijk België,
Constitution (Des Belges et de leurs droits), à savoir dans les waarin is voorzien in titel II van de Grondwet (De Belgen en hun
articles 10 et 11 de celle-ci, eu égard aux conditions de nomination rechten), te weten in de artikelen 10 en 11 ervan, gelet op de
différentes pour un juge effectif et pour un juge suppléant, étant verschillende voorwaarden voor de benoeming van een werkend rechter en
donné que le justiciable court le risque que sa cause soit tranchée van een plaatsvervangend rechter, aangezien de rechtzoekende het
par une chambre du tribunal du travail qui est présidée par un juge risico loopt dat zijn zaak wordt beslecht door een kamer van de
suppléant, lequel n'a pas dû apporter la preuve des aptitudes et de arbeidsrechtbank die wordt voorgezeten door een plaatsvervangend
l'expérience professionnelle dont un juge (effectif) doit quant à lui rechter, die niet het bewijs moet hebben geleverd van de bekwaamheden
disposer ? ». en beroepservaring die een (werkend) rechter wel moet bezitten ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5265, 5266 et 5267 du rôle de Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5265, 5266 en 5267 van de rol
la Cour, ont été jointes. van het Hof, werden samengevoegd.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x