← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 mai
2011 en cause de la SPRL « Taxis Fabbrimone » et autres contre la Région de Bruxelles-Capitale, en présence
de la SA « Blue Cabs », dont l'expédition est 1. « Interprété
en ce sens que les taxis des exploitants disposant d'une autorisation délivrée en v(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 mai 2011 en cause de la SPRL « Taxis Fabbrimone » et autres contre la Région de Bruxelles-Capitale, en présence de la SA « Blue Cabs », dont l'expédition est 1. « Interprété en ce sens que les taxis des exploitants disposant d'une autorisation délivrée en v(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 mei 2011 in zake de bvba « Taxis Fabbrimone » en anderen tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, in aanwezigheid van de nv « Blue Cabs », waarv 1. « Schendt artikel 3 van de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de diens(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 25 mai 2011 en cause de la SPRL « Taxis Fabbrimone » | januari 1989 Bij vonnis van 25 mei 2011 in zake de bvba « Taxis Fabbrimone » en |
et autres contre la Région de Bruxelles-Capitale, en présence de la SA | anderen tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, in aanwezigheid |
« Blue Cabs », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | van de nv « Blue Cabs », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
22 juin 2011, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé les | is ingekomen op 22 juni 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
questions préjudicielles suivantes : | Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « Interprété en ce sens que les taxis des exploitants disposant | 1. « Schendt artikel 3 van de ordonnantie van 27 april 1995 |
d'une autorisation délivrée en vertu de la réglementation flamande ou | betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van |
wallonne ne peuvent pas effectuer des courses dont le point de départ | voertuigen met chauffeur, in die zin geïnterpreteerd dat de taxi's van |
et le point d'arrivée se situent sur le territoire de la Région de | de exploitanten die over een vergunning beschikken die is afgegeven |
Bruxelles-Capitale lorsque leur véhicule s'y trouvent déjà, l'article | krachtens de Vlaamse of Waalse regelgeving geen ritten mogen uitvoeren |
3 de l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et | waarbij het punt van vertrek en het punt van aankomst gelegen zijn op |
het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest wanneer hun | |
aux services de location de voitures avec chauffeur viole-t-il | voertuig zich reeds daar bevindt, artikel 92bis, § 2, van de |
l'article 92bis, § 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
institutionnelles, lequel impose un accord de coopération pour le | dat een samenwerkingsakkoord oplegt voor de regeling van de |
règlement des questions relatives aux services de taxis qui s'étendent | aangelegenheden die betrekking hebben op taxidiensten die zich |
sur le territoire de plus d'une région ? »; | uitstrekken over meer dan één gewest ? »; |
2. « Interprété en ce sens qu'il empêche les taxis des exploitants | 2. « Schendt artikel 3 van de ordonnantie van 27 april 1995 |
dûment autorisés en Région flamande ou en Région wallonne d'effectuer | betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van |
des courses dont le point de départ et le point d'arrivée se situent | voertuigen met chauffeur, in die zin geïnterpreteerd dat het de taxi's |
sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale lorsque leur | van de exploitanten die behoorlijk gemachtigd zijn in het Vlaamse |
Gewest of in het Waalse Gewest, verhindert ritten uit te voeren | |
véhicule s'y trouvent déjà, l'article 3 de l'ordonnance du 27 avril | waarbij het punt van vertrek en het punt van aankomst gelegen zijn op |
1995 relative aux services de taxis et aux services de location de | het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest wanneer hun |
voitures avec chauffeur viole-t-il l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, | voertuig zich reeds daar bevindt, artikel 6, § 1, VI, derde lid, van |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles qui | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
impose aux Régions d'exercer leurs compétences en matière économique | dat de gewesten de verplichting oplegt in economische aangelegenheden |
dans le respect de la libre circulation des personnes, biens et | hun bevoegdheden uit te oefenen met inachtneming van de beginselen van |
services et capitaux et la liberté de commerce et d'industrie, ainsi | het vrije verkeer van personen, goederen, diensten en kapitalen en van |
que dans le respect du cadre normatif général de l'Union économique et | de vrijheid van handel en nijverheid, alsook met inachtneming van het |
de l'unité monétaire tel qu'il est établi par ou en vertu de la loi ? | algemeen normatief kader van de economische unie en de monetaire |
». | eenheid, zoals vastgesteld door of krachtens de wet? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5162 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5162 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |