← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 décembre
2010 en cause de la régie communale autonome « Stadsontwikkelingsbedrijf Gent » contre la SA « Immo Claes
», dont l'expédition est parvenue au greff - « L'article 2.4.6, §
1 er , du Code flamand de l'aménagement du territoire du 15 ma(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 décembre 2010 en cause de la régie communale autonome « Stadsontwikkelingsbedrijf Gent » contre la SA « Immo Claes », dont l'expédition est parvenue au greff - « L'article 2.4.6, § 1 er , du Code flamand de l'aménagement du territoire du 15 ma(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 21 december 2010 in zake het autonoom gemeentebedrijf Stadsontwikkelingsbedrijf Gent tegen de nv « Immo Claes », waarvan de expeditie ter griffie van - « Schendt artikel 2.4.6, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 de r(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 21 décembre 2010 en cause de la régie communale | januari 1989 Bij vonnis van 21 december 2010 in zake het autonoom gemeentebedrijf |
autonome « Stadsontwikkelingsbedrijf Gent » contre la SA « Immo Claes | Stadsontwikkelingsbedrijf Gent tegen de nv « Immo Claes », waarvan de |
», dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 31 décembre | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 31 december 2010, |
2010, le Juge de paix du quatrième canton de Gand a posé les questions | heeft de Vrederechter van het vierde kanton Gent de volgende |
préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
- « L'article 2.4.6, § 1er, du Code flamand de l'aménagement du | - « Schendt artikel 2.4.6, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke |
territoire du 15 mai 2009 viole-t-il les règles qui déterminent les | Ordening van 15 mei 2009 de regels die de onderscheiden bevoegdheden |
compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions, en | van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten bepalen, inzonderheid |
particulier l'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 janvier [lire | artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van 8 januari [lees : augustus] |
: août] 1980 de réformes institutionnelles, d'une part, et les | 1980 tot hervorming van de instellingen enerzijds, en de artikelen 10, |
articles 10, 11 et 16 de la Constitution, combinés avec l'article 1er | 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het |
du Protocole additionnel du 20 mars 1952 à la Convention de sauvegarde | Aanvullend Protocol van 20 maart 1952 bij het Verdrag tot bescherming |
des droits de l'homme et des libertés fondamentales, signée à Paris et | van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, ondertekend |
approuvée par la loi du 13 mai 1955 et avec l'article 77 du décret | te Parijs en goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955 en met artikel 77 |
budgétaire flamand du 19 décembre 2003, d'autre part, en ce qu'il | van het Vlaamse begrotingsdecreet van 19 december 2003 anderzijds, |
doordat het bepaalt dat bij het bepalen van de waarde van het | |
dispose que lors de la détermination de la valeur du bien exproprié, | onteigend goed geen rekening mag worden gehouden met de |
la plus-value résultant des prescriptions d'un plan d'exécution | waardevermeerdering die voortvloeit uit de voorschriften van een |
spatial ne peut être prise en compte pour autant que l'expropriation | ruimtelijk uitvoeringsplan, voorzover de onteigening wordt gevorderd |
soit requise en vue de la réalisation de ce plan d'exécution spatial ? »; | voor de verwezenlijking van dat ruimtelijk uitvoeringsplan ? »; |
- « Les articles 1017, § 1er, et 1022 du Code judiciaire violent-ils | - « Schenden de artikelen 1017, § 1, en 1022 van het Gerechtelijk |
les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, combinés avec l'article | Wetboek de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang |
1er du Protocole additionnel du 20 mars 1952 à la Convention de | gelezen met artikel 1 van het Aanvullend Protocol van 20 maart 1952 |
bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de | |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, signée | fundamentele vrijheden, ondertekend te Parijs en goedgekeurd bij de |
à Paris et approuvée par la loi du 13 mai 1955, dans l'interprétation | wet van 13 mei 1955, aldus geïnterpreteerd dat de onteigende ten |
selon laquelle l'exproprié à l'égard duquel est fixée une indemnité | aanzien van wie een voorlopige onteigeningsvergoeding wordt |
d'expropriation provisoire inférieure au montant demandé par celui-ci | vastgesteld die lager is dan door hem/haar gevraagd als in het |
doit être considéré comme partie succombante qui doit verser une | ongelijk gestelde partij moet worden aanzien die aan de onteigenaar |
indemnité de procédure forfaitaire à l'expropriant ? ». | een forfaitaire rechtsplegingsvergoeding verschuldigd is ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5075 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5075 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |