← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 18 novembre
2010 en cause de la SA « Magotteaux Group » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 29 novembre 2010, le Tribuna « L'article 218, § 2, du C.I.R. 1992, inséré par l'article 14 de la loi du
24 décembre 2002 mo(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 18 novembre 2010 en cause de la SA « Magotteaux Group » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 novembre 2010, le Tribuna « L'article 218, § 2, du C.I.R. 1992, inséré par l'article 14 de la loi du 24 décembre 2002 mo(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 18 november 2010 in zake de nv « Magotteaux Group » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 november « Schendt artikel 218, § 2, van het WIB 1992, ingevoegd bij artikel 14 van de wet van 24 decem(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 18 novembre 2010 en cause de la SA « Magotteaux Group | januari 1989 Bij vonnis van 18 november 2010 in zake de nv « Magotteaux Group » |
» contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
Cour le 29 novembre 2010, le Tribunal de première instance de Namur a | is ingekomen op 29 november 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
posé la question préjudicielle suivante : | te Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 218, § 2, du C.I.R. 1992, inséré par l'article 14 de la | « Schendt artikel 218, § 2, van het WIB 1992, ingevoegd bij artikel 14 |
loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière | van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de |
d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision | vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling |
anticipée en matière fiscale, viole-t-il le principe d'égalité formulé | van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, het |
aux articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que les sociétés | gelijkheidsbeginsel dat is geformuleerd in de artikelen 10, 11 en 172 |
qui réalisent un bénéfice imposable supérieur au montant limite fixé à | van de Grondwet doordat de vennootschappen die een belastbare winst |
behalen die meer bedraagt dan het grensbedrag dat is vastgelegd bij | |
l'article 215 C.I.R./92 sont exclues du bénéfice de l'absence de | artikel 215 van het WIB 1992, zijn uitgesloten van het voordeel dat |
majoration due sur l'impôt se rapportant aux trois premiers exercices | erin bestaat dat geen vermeerdering verschuldigd is op de belasting |
comptables à partir de sa constitution alors que les sociétés dont le | die betrekking heeft op de eerste drie boekjaren vanaf de oprichting |
bénéfice imposable ne dépasse pas ce montant ne supportent pas ces | ervan, terwijl de vennootschappen waarvan de belastbare winst dat |
majorations ? ». | bedrag niet overschrijdt, die vermeerderingen niet betalen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5061 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5061 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |