← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 octobre
2010 en cause de Wilfried Evenepoel contre l'ASBL « MANUFAST - ABP Entreprise de travail adapté », dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Cou 1. « L'article 39 de la loi du 3 juillet 1978
relative aux contrats de travail et/ou l'article 103 (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 octobre 2010 en cause de Wilfried Evenepoel contre l'ASBL « MANUFAST - ABP Entreprise de travail adapté », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou 1. « L'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et/ou l'article 103 (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 21 oktober 2010 in zake Wilfried Evenepoel tegen de vzw « MANUFAST - ABP Bedrijf voor aangepaste arbeid », waarvan de expeditie ter griffie van het Ho 1. « Vormen artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en/of artike(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 21 octobre 2010 en cause de Wilfried Evenepoel contre | januari 1989 Bij vonnis van 21 oktober 2010 in zake Wilfried Evenepoel tegen de vzw |
l'ASBL « MANUFAST - ABP Entreprise de travail adapté », dont | « MANUFAST - ABP Bedrijf voor aangepaste arbeid », waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 novembre 2010, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 november 2010, |
Tribunal du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles | heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen |
suivantes : | gesteld : |
1. « L'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | 1. « Vormen artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail et/ou l'article 103 et/ou l'article 105, § 3, de la loi de | arbeidsovereenkomsten en/of artikel 103 en/of artikel 105, § 3, van de |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen een |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
en ce que le travailleur de 50 ans ou plus qui bénéficie sans durée | doordat de werknemer van 50 jaar en ouder die zonder maximumduur |
maximum d'une réduction des prestations de travail dans le cadre de | geniet van een vermindering van arbeidsprestaties in het kader van |
l'article 9 de la CCT 77bis (CCT du 19 décembre 2001 instaurant un | artikel 9 van de CAO 77bis (CAO van 19 december 2001 tot invoering van |
système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
prestations de travail à mi-temps) et donc en dehors du cadre du congé | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking) en dus buiten het |
parental, n'a droit, en cas de licenciement, qu'à une indemnité de | kader van ouderschapsverlof, in geval van ontslag, slechts recht heeft |
préavis calculée sur la base de la rémunération pour les prestations | op een opzeggingsvergoeding berekend op basis van het loon voor de |
de travail réduites | verminderde arbeidsprestaties |
alors que le travailleur qui bénéficie, au cours d'une période | terwijl de werknemer die gedurende een beperkte periode geniet van een |
limitée, d'une réduction des prestations de travail dans le cadre du | vermindering van arbeidsprestaties in het kader van ouderschapsverlof, |
congé parental, a droit, en cas de licenciement, à une indemnité de | in geval van ontslag, recht heeft op een opzeggingsvergoeding berekend |
préavis calculée sur la base de la rémunération à laquelle il aurait | op basis van het loon waarop hij recht zou hebben indien hij zijn |
droit s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail ? »; | arbeidsprestaties niet had verminderd ? »; |
2. « L'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | 2. « Vormen artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail et/ou l'article 103 et/ou l'article 105, § 3, de la loi de | arbeidsovereenkomsten en/of artikel 103 en/of artikel 105, § 3, van de |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen een |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet samen |
avec l'interdiction de discrimination directe et indirecte fondée sur | gelezen met het verbod van directe en indirecte discriminatie op grond |
l'âge, prévue par la directive 2000/78/CE du 27 novembre 2000 portant | van leeftijd zoals bepaald in de richtlijn 2000/78/EG van 27 november |
création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en | 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in |
matière d'emploi et de travail, | arbeid en beroep |
en ce que le travailleur de 50 ans ou plus qui bénéficie d'une | doordat de werknemer van 50 jaar en ouder die geniet van een |
réduction des prestations de travail dans le cadre de l'article 9 de | vermindering van arbeidsprestaties in het kader van artikel 9 van de |
la CCT 77bis (CCT du 19 décembre 2001 instaurant un système de | CAO 77bis (CAO van 19 december 2001 tot invoering van een stelsel van |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps) n'a droit, en cas de licenciement, | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking) in geval van ontslag, |
qu'à une indemnité de préavis calculée sur la base de la rémunération | slechts recht heeft op een opzeggingsvergoeding berekend op basis van |
pour les prestations de travail réduites | het loon voor de verminderde arbeidsprestaties |
alors que les travailleurs de moins de 50 ans, qui ne peuvent faire | terwijl werknemers jonger dan 50 jaar, die niet van deze regeling |
usage de cette réglementation et qui, par conséquent, ne sont pas | gebruik kunnen maken en bijgevolg door deze regeling ook niet worden |
incités par ce système à réduire leurs prestations de travail, ont | aangezet om hun arbeidsprestaties te verminderen, in geval van ontslag |
droit, en cas de licenciement, à une indemnité de préavis calculée sur | recht hebben op een opzeggingsvergoeding berekend op basis van loon |
la base de la rémunération pour prestations non réduites ? ». | voor niet-gereduceerde prestaties ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5053 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5053 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |