← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 28 juin
2010 en cause de SA « Optimo » contre la « SNCB-Holding », dont l'expédition est parvenue au greffe de
la Cour le 6 juillet 2010, le Tribunal de premièr « L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire
de la responsab(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 28 juin 2010 en cause de SA « Optimo » contre la « SNCB-Holding », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet 2010, le Tribunal de premièr « L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsab(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 28 juni 2010 in zake de nv « Optimo » tegen de « NMBS-Holding », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 juli 2010, heeft de Re « Schendt artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkhei(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 28 juin 2010 en cause de SA « Optimo » contre la « | januari 1989 Bij vonnis van 28 juni 2010 in zake de nv « Optimo » tegen de « |
SNCB-Holding », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | NMBS-Holding », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
6 juillet 2010, le Tribunal de première instance d'Anvers a posé la | ingekomen op 6 juli 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
question préjudicielle suivante : | Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance | « Schendt artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de |
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs | verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat : |
l'interprétation selon laquelle : | |
- d'une part : la personne physique qui, à la suite d'un accident de | - enerzijds : de natuurlijke persoon, die als gevolg van een |
la circulation, subit un dommage par répercussion, résultant du décès | verkeersongeval schade bij weerkaatsing lijdt door het overlijden of |
ou de la lésion corporelle d'un autre sujet de droit qui était | het lichamelijk letsel van een ander rechtssubject dat rechtstreeks |
directement victime de cet accident, est considérée comme un 'ayant | slachtoffer van dit ongeval was, onder het begrip 'rechthebbende' in |
droit' au sens de cet article, alors que | de zin van dit artikel valt, terwijl |
- d'autre part : la personne morale qui, à la suite d'un accident de | - anderzijds : de rechtspersoon, die als gevolg van een |
la circulation, subit un dommage par répercussion, résultant du décès | verkeersongeval schade bij weerkaatsing lijdt door het overlijden of |
ou de la lésion corporelle d'un autre sujet de droit qui était | het lichamelijk letsel van een ander rechtssubject dat rechtstreeks |
directement victime de cet accident, n'est pas considérée comme un | slachtoffer van dit ongeval was, niet onder het begrip 'rechthebbende' |
'ayant droit' au sens de cet article ? ». | in de zin van dit artikel valt ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4995 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4995 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |