Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 juin 2010 en cause de la SA « Fortis Banque » contre V.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juillet 2010, le Tribunal de première ins « Les dispositions de l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, telles qu(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 juin 2010 en cause de la SA « Fortis Banque » contre V.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juillet 2010, le Tribunal de première ins « Les dispositions de l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, telles qu(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 juni 2010 in zake de nv « Fortis Bank » tegen V.B., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juli 2010, heeft de Rechtbank va « Schenden de bepalingen van artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989
Par jugement du 17 juin 2010 en cause de la SA « Fortis Banque » Bij vonnis van 17 juni 2010 in zake de nv « Fortis Bank » tegen V.B.,
contre V.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juli
juillet 2010, le Tribunal de première instance de Charleroi a posé la 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi de volgende
question préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« Les dispositions de l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 « Schenden de bepalingen van artikel 82, tweede lid, van de
faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals zij van kracht zijn sinds
sur les faillites, telles qu'en vigueur depuis le 28 août 2008, 28 augustus 2008, geïnterpreteerd in die zin dat de verschoonbaarheid
interprétées en ce sens que l'excusabilité du failli libère van de gefailleerde de echtgenoot van de gefailleerde automatisch
automatiquement le conjoint du failli des engagements solidaires que bevrijdt van de hoofdelijke verbintenissen die deze echtgenoot met de
ce conjoint a contractés avec le failli sans distinguer entre le gefailleerde heeft aangegaan, zonder een onderscheid te maken tussen
patrimoine du conjoint existant avant le jugement d'excusabilité et het vermogen van de echtgenoot zoals het vóór het vonnis van
celui constitué après le jugement d'excusabilité, violent-elles les verschoonbaarheid bestond en het vermogen dat werd gevormd na het
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles créent une vonnis van verschoonbaarheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
discrimination entre : doordat zij een discriminatie creëren tussen :
a) d'une part le failli, qui a été dessaisi de ses biens par le a) enerzijds, de gefailleerde, die door het vonnis van
jugement déclaratif de faillite et dont les biens ont été réalisés par faillietverklaring buiten het bezit is gesteld van zijn goederen en
le curateur et d'autre part son conjoint dont le patrimoine propre est wiens goederen door de curator te gelde zijn gemaakt en, anderzijds,
exclu de la masse faillie et qui échappe aux poursuites des créanciers diens echtgenoot wiens eigen vermogen uit de failliete boedel wordt
alors qu'il en constitue le gage général en application des articles 7 gehouden en die niet door de schuldeisers kan worden vervolgd terwijl
dat eigen vermogen tot algemene waarborg strekt met toepassing van de
et 8 de la loi hypothécaire; artikelen 7 en 8 van de hypotheekwet;
b) d'une part le conjoint du failli et d'autre part les autres b) enerzijds, de echtgenoot van de gefailleerde en, anderzijds, de
personnes physiques qui se sont engagées à payer la dette du failli en andere natuurlijke personen die zich ertoe hebben verbonden de schuld
fournissant une sûreté réelle ou en se constituant sûreté personnelle, van de gefailleerde af te lossen door een zakelijke zekerheid te
la décharge n'étant pas prévue dans le premier cas et la décharge ne verlenen of door zich persoonlijk zeker te stellen, doordat in het
pouvant, dans le second cas, être octroyée qu'aux conditions et eerste geval niet in een bevrijding is voorzien en doordat in het
tweede geval een bevrijding slechts kan worden toegekend onder de
suivant les formes prévues par les articles 72bis et 72ter de la loi voorwaarden en volgens de vormvoorschriften van de artikelen 72bis en
sur les faillites et dans le respect de la procédure prescrite par 72ter van de faillissementswet en met inachtneming van de procedure
l'article 80 de la loi sur les faillites, le créancier étant dûment die is voorgeschreven bij artikel 80 van de faillissementswet, waarbij
appelé et entendu ? ». de schuldeiser behoorlijk wordt opgeroepen en gehoord ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4996 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 4996 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^