← Retour vers "Substances actives dont l'incorporation dans les produits phytopharmaceutiques est autorisée Cet
avis sert à modifier les listes publiées antérieurement au Moniteur belge (dernier complément (...)"
Substances actives dont l'incorporation dans les produits phytopharmaceutiques est autorisée Cet avis sert à modifier les listes publiées antérieurement au Moniteur belge (dernier complément (...) | Voor gebruik in gewasbeschermingsmiddelen toegelaten werkzame stoffen Dit bericht dient tot wijziging van de eerder in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde lijsten met werkzame stoffen(...) In deze lijsten worden volgende wijzigingen aangebracht : 1) In rij 123 met betrekking tot cloth(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT Substances actives dont l'incorporation dans les produits phytopharmaceutiques est autorisée Cet avis sert à modifier les listes publiées antérieurement au Moniteur belge (dernier complément : Moniteur belge du 4 mai 2010) et contenant les substances actives incluses à l'annexe Ire de la Directive 91/414/CEE concernant la mise sur le marché des produits phytopharmaceutiques, à laquelle référence est faite dans l'arrêté | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU Voor gebruik in gewasbeschermingsmiddelen toegelaten werkzame stoffen Dit bericht dient tot wijziging van de eerder in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde lijsten (laatste aanvulling : Belgisch Staatsblad van 4 mei 2010) met werkzame stoffen opgenomen in bijlage I van Richtlijn 91/414/EEG betreffende het op de markt brengen van gewasbeschermingsmiddelen, waarnaar wordt verwezen in het koninklijk |
royal du 28 février 1994 relatif à la conservation, à la mise sur le | besluit van 28 februari 1994 betreffende het bewaren, het op de markt |
marché et à l'utilisation des pesticides à usage agricole. | brengen en het gebruiken van bestrijdingsmiddelen voor landbouwkundig |
Dans ces listes, les modifications suivantes sont apportées : | gebruik. In deze lijsten worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1) A la ligne 123 relative à la clothianidine, dans la colonne « | 1) In rij 123 met betrekking tot clothianidin wordt in de kolom « |
Dispositions spécifiques », la partie A est remplacée par le texte suivant : | Specifieke bepalingen » deel A vervangen door : |
« PARTIE A | « DEEL A |
Seules les utilisations en tant qu'insecticide peuvent être | Mag alleen worden toegelaten voor gebruik als insecticide. |
autorisées. Pour protéger les organismes non ciblés, notamment les abeilles, en | Voor de bescherming van niet tot de doelsoorten behorende organismen, |
cas d'utilisation pour le traitement de semences : | met name honingbijen, bij gebruik als zaadbehandelingsmiddel : |
- l'enrobage des semences doit s'effectuer exclusivement dans des | - mag de zaadcoating alleen plaatsvinden in professionele |
infrastructures professionnelles de traitement des semences. Ces | zaadverwerkingsinstallaties. Die installaties moeten de beste |
infrastructures doivent utiliser les meilleures techniques disponibles | beschikbare technieken toepassen om ervoor te zorgen dat het vrijkomen |
en vue de réduire au minimum la libération de poussières durant | van stof tijdens de toediening op het zaad, de opslag en het vervoer |
l'application sur les semences, le stockage et le transport, | tot een minimum kan worden beperkt; |
- un équipement de semis adéquat assurant un degré élevé | - moet geschikte rijenzaaiapparatuur worden gebruikt waardoor een hoge |
d'incorporation dans le sol ainsi que la réduction au minimum des | mate van inwerking in de bodem wordt bereikt en morsen tijdens de |
pertes et des émissions de poussières doit être utilisé. | toediening en de emissie van stof tot een minimum worden beperkt. |
Les Etats membres doivent veiller à ce que : | De lidstaten zorgen ervoor dat : |
- l'étiquette des semences traitées mentionne que ces semences ont été | - op het etiket van het behandelde zaad wordt vermeld dat het zaad met |
traitées à la clothianidine et indique les mesures d'atténuation des | clothianidin is behandeld en worden de in de toelating opgenomen |
risques prévues dans l'autorisation, | risicobeperkende maatregelen aangegeven; |
- les conditions d'autorisation, notamment en cas d'application par | - de toelatingsvoorwaarden, met name voor spuittoepassingen, zo nodig |
pulvérisation, comportent, s'il y a lieu, des mesures d'atténuation | risicobeperkende maatregelen ter bescherming van honingbijen omvatten; |
des risques visant à protéger les abeilles, | |
- des programmes de surveillance soient mis en place dans le but de | - monitoringprogramma's worden opgezet om de daadwerkelijke |
vérifier l'exposition réelle des abeilles à la clothianidine dans les | blootstelling van honingbijen aan clothianidin in gebieden die |
zones largement utilisées par les abeilles pour butiner ou par les | extensief door bijen voor het fourageren of door bijenhouders worden |
apiculteurs, lorsque cela se justifie. » | gebruikt, zo nodig te verifiëren. » |
2) A la ligne 142 relative au thiamethoxam, dans la colonne « | 2) In rij 142 met betrekking tot thiamethoxam wordt in de kolom « |
Dispositions spécifiques », la partie A est remplacée par le texte suivant : | Specifieke bepalingen » deel A vervangen door : |
« PARTIE A | « DEEL A |
Seules les utilisations en tant qu'insecticide peuvent être | Mag alleen worden toegelaten voor gebruik als insecticide. |
autorisées. Pour protéger les organismes non ciblés, notamment les abeilles, en | Voor de bescherming van niet tot de doelsoorten behorende organismen, |
cas d'utilisation pour le traitement de semences : | met name honingbijen, bij gebruik als zaadbehandelingsmiddel : |
- l'enrobage des semences doit s'effectuer exclusivement dans des | - mag de zaadcoating alleen plaatsvinden in professionele |
infrastructures professionnelles de traitement des semences. Ces | zaadverwerkingsinstallaties. Die installaties moeten de beste |
infrastructures doivent utiliser les meilleures techniques disponibles | beschikbare technieken toepassen om ervoor te zorgen dat het vrijkomen |
en vue de réduire au minimum la libération de poussières durant | van stof tijdens de toediening op het zaad, de opslag en het vervoer |
l'application sur les semences, le stockage et le transport, | tot een minimum kan worden beperkt; |
- un équipement de semis adéquat assurant un degré élevé | - moet geschikte rijenzaaiapparatuur worden gebruikt waardoor een hoge |
d'incorporation dans le sol ainsi que la réduction au minimum des | mate van inwerking in de bodem wordt bereikt en morsen tijdens de |
pertes et des émissions de poussières doit être utilisé. | toediening en de emissie van stof tot een minimum worden beperkt. |
Les Etats membres doivent veiller à ce que : | De lidstaten zorgen ervoor dat : |
- l'étiquette des semences traitées mentionne que ces semences ont été | - op het etiket van het behandelde zaad wordt vermeld dat het zaad met |
traitées au thiamethoxam et indique les mesures d'atténuation des | thiametoxam is behandeld en worden de in de toelating opgenomen |
risques prévues dans l'autorisation, | risicobeperkende maatregelen aangegeven; |
- les conditions d'autorisation, notamment en cas d'application par | - de toelatingsvoorwaarden, met name voor spuittoepassingen, zo nodig |
pulvérisation, comportent, s'il y a lieu, des mesures d'atténuation | risicobeperkende maatregelen ter bescherming van honingbijen omvatten; |
des risques visant à protéger les abeilles, | |
- des programmes de surveillance soient mis en place dans le but de | - monitoringprogramma's worden opgezet om de daadwerkelijke |
vérifier l'exposition réelle des abeilles au thiamethoxam dans les | blootstelling van honingbijen aan thiametoxam in gebieden die |
zones largement utilisées par les abeilles pour butiner ou par les apiculteurs, lorsque cela se justifie. » 3) A la ligne 163 relative au fipronil, dans la colonne « Dispositions spécifiques », la partie A est remplacée par le texte suivant : « PARTIE A Seules les utilisations en tant qu'insecticide destiné au traitement des semences peuvent être autorisées. Pour protéger les organismes non ciblés, notamment les abeilles : - l'enrobage des semences doit s'effectuer exclusivement dans des infrastructures professionnelles de traitement des semences. Ces infrastructures doivent utiliser les meilleures techniques disponibles en vue de réduire au minimum la libération de poussières durant l'application sur les semences, le stockage et le transport, - un équipement de semis adéquat assurant un degré élevé d'incorporation dans le sol ainsi que la réduction au minimum des pertes et des émissions de poussières doit être utilisé. Les Etats membres doivent veiller à ce que : - l'étiquette des semences traitées mentionne que ces semences ont été traitées au fipronil et indique les mesures d'atténuation des risques prévues dans l'autorisation, - des programmes de surveillance soient mis en place dans le but de vérifier l'exposition réelle des abeilles au fipronil dans les zones largement utilisées par les abeilles pour butiner ou par les apiculteurs, lorsque cela se justifie. » 4) A la ligne 163 relative au fipronil, dans la colonne « Dispositions spécifiques », dans la partie B, la phrase suivante est supprimée : | extensief door bijen voor het fourageren of door bijenhouders worden gebruikt, zo nodig te verifiëren. » 3) In rij 163 met betrekking tot fipronil wordt in de kolom « Specifieke bepalingen » deel A vervangen door : « Mag als rodenticide, talpicide en leporicide alleen voor outdoortoepassingen worden toegelaten. » 4) In rij 163 met betrekking tot fipronil wordt in de kolom « Specifieke bepalingen », deel B, de volgende zin geschrapt : |
- à l'utilisation d'un équipement adéquat assurant un degré élevé | « - het gebruik van geschikte apparatuur waardoor een hoge mate van |
d'incorporation dans le sol et une réduction au minimum des pertes | inwerking in de bodem wordt bereikt en morsen tijdens de toediening |
lors de l'application. | tot een minimum wordt beperkt. » |
5) A la ligne 222 relative à l'imidacloprid, dans la colonne « | 5) In rij 222 met betrekking tot imidacloprid wordt in de kolom « |
Dispositions spécifiques », la partie A est remplacée par le texte suivant : | Specifieke bepalingen » deel A vervangen door : |
« PARTIE A | « DEEL A |
Seules les utilisations en tant qu'insecticide peuvent être | Mag alleen worden toegelaten voor gebruik als insecticide. |
autorisées. Pour protéger les organismes non ciblés, notamment les abeilles et les | Voor de bescherming van niet tot de doelsoorten behorende organismen, |
oiseaux, en cas d'utilisation pour le traitement de semences : | met name honingbijen en vogels, bij gebruik als zaadbehandelingsmiddel |
- l'enrobage des semences doit s'effectuer exclusivement dans des | : - mag de zaadcoating alleen plaatsvinden in professionele |
infrastructures professionnelles de traitement des semences. Ces | zaadverwerkingsinstallaties. Die installaties moeten de beste |
infrastructures doivent utiliser les meilleures techniques disponibles | beschikbare technieken toepassen om ervoor te zorgen dat het vrijkomen |
en vue de réduire au minimum la libération de poussières durant | van stof tijdens de toediening op het zaad, de opslag en het vervoer |
l'application sur les semences, le stockage et le transport, | tot een minimum kan worden beperkt; |
- un équipement de semis adéquat assurant un degré élevé | - moet geschikte rijenzaaiapparatuur worden gebruikt waardoor een hoge |
d'incorporation dans le sol ainsi que la réduction au minimum des | mate van inwerking in de bodem wordt bereikt en morsen tijdens te |
pertes et des émissions de poussières doit être utilisé. | toediening en de emissie van stof tot een minimum worden beperkt. |
Les Etats membres doivent veiller à ce que : | De lidstaten zorgen ervoor dat : |
- l'étiquette des semences traitées mentionne que ces semences ont été | - op het etiket van het behandelde zaad wordt vermeld dat het zaad met |
traitées à l'imidacloprid et indique les mesures d'atténuation des | imidacloprid is behandeld en worden de in de toelating opgenomen |
risques prévues dans l'autorisation, | risicobeperkende maatregelen aangegeven; |
- les conditions d'autorisation, notamment en cas d'application par | - de toelatingsvoorwaarden, met name voor spuittoepassingen, zo nodig |
pulvérisation, comportent, s'il y a lieu, des mesures d'atténuation | risicobeperkende maatregelen ter bescherming van honingbijen omvatten; |
des risques visant à protéger les abeilles, | |
- des programmes de surveillance soient mis en place dans le but de | - monitoringprogramma's worden opgezet om de daadwerkelijke |
vérifier l'exposition réelle des abeilles à l'imidacloprid dans les | blootstelling van honingbijen aan imidacloprid in gebieden die |
zones largement utilisées par les abeilles pour butiner ou par les | extensief door bijen voor het fourageren of door bijenhouders worden |
apiculteurs, lorsque cela se justifie. » | gebruikt, zo nodig te verifiëren. » |
6) A la ligne 222 relative à l'imidacloprid, dans la colonne « | 6) In rij 222 met betrekking tot imidacloprid wordt in de kolom « |
Dispositions spécifiques », dans la partie B, la phrase suivante est | Specifieke bepalingen », deel B, de volgende zin geschrapt : |
supprimée : - à la protection des abeilles, notamment en cas d'applications par | « - de bescherming van honingbijen, met name bij spuittoepassingen, |
pulvérisateurs, et s'assurer que les conditions d'autorisation | waarbij ervoor moet worden gezorgd dat de toelatingsvoorwaarden zo |
comportent, le cas échéant, des mesures d'atténuation des risques. | nodig risicobeperkende maatregelen omvatten. » |
7) A la ligne 177 relative à la clofentézine, dans la colonne « | 7) In rij 177 betreffende clofentezine wordt in de kolom « Specifieke |
Dispositions spécifiques », la partie B est remplacée par le texte suivant : | bepalingen » deel B vervangen door : |
« PARTIE B | « DEEL B |
Pour la mise en oeuvre des principes uniformes, il sera tenu compte | Voor de toepassing van de uniforme beginselen moet rekening worden |
des conclusions du rapport d'examen sur la clofentézine, et notamment | gehouden met de conclusies van het evaluatieverslag over clofentezine, |
de ses annexes Ire et II, dans la version définitive élaborée par le | dat op 11 mei 2010 door het Permanent Comité voor de voedselketen en |
comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale le 11 | de diergezondheid is goedgekeurd, en met name met de aanhangsels I en |
mai 2010. | II. |
Dans cette évaluation générale, les Etats membres doivent accorder une | Bij deze algemene evaluatie moeten de lidstaten bijzondere aandacht |
attention particulière : | besteden aan : |
- à la spécification du matériel technique transformé commercialement, | - de specificatie van het technische materiaal zoals commercieel |
qui doit être confirmée et étayée par des données analytiques | vervaardigd, die bevestigd en met passende analytische gegevens |
appropriées. Le produit d'essai utilisé pour les dossiers de toxicité | onderbouwd moet worden. Het in de toxiciteitsdossiers gebruikte |
testmateriaal moet worden vergeleken met deze specificatie van het | |
est comparé à cette spécification et contrôlé au regard de celle-ci, | technische materiaal en aan de hand daarvan worden gecontroleerd; |
- à la sécurité des opérateurs et des travailleurs; ils veilleront à | - de veiligheid van de toedieners en werknemers, waarbij ervoor moet |
ce que les modes d'emploi prescrivent l'utilisation d'équipements | worden gezorgd dat de gebruiksvoorwaarden indien nodig de toepassing |
appropriés de protection individuelle, s'il y a lieu, | van geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen voorschrijven; |
- au potentiel de transport atmosphérique à grande distance, | - de mogelijke verspreiding door de lucht over langere afstand; |
- au risque pour les organismes non ciblés. Les conditions | - het risico voor niet tot de doelsoorten behorende organismen. De |
d'autorisation doivent comprendre, s'il y a lieu, des mesures | toelatingsvoorwaarden moeten, indien nodig, risicobeperkende |
d'atténuation des risques. | maatregelen omvatten. |
Les Etats membres concernés veillent à ce que l'auteur de la | De betrokken lidstaten dragen er zorg voor dat de kennisgever |
notification transmette à la Commission, pour le 31 juillet 2011, un | uiterlijk 31 juli 2011 bij de Commissie een monitoringprogramma |
programme de contrôle pour l'évaluation du potentiel de transport | indient ter beoordeling van de mogelijke verspreiding door de lucht |
atmosphérique à grande distance de la clofentézine, et des risques y | over langere afstand van clofentezine en de bijbehorende risico's voor |
afférents pour l'environnement. Les résultats de ce programme seront | het milieu. De resultaten van dat monitoringprogramma moeten uiterlijk |
présentés à l'Etat membre rapporteur et à la Commisson pour le 31 | 31 juli 2013 in de vorm van een monitoringverslag bij de als |
juillet 2013, sous la forme d'un rapport de contrôle. | rapporteur optredende lidstaat en de Commissie worden ingediend. |
Les Etats membres concernés veillent à ce que l'auteur de la | De betrokken lidstaten dragen er zorg voor dat de kennisgever |
notification transmette à la Commission, pour le 30 juin 2012, des | uiterlijk 30 juni 2012 bevestigende studies betreffende de |
études de confirmation sur les métabolites de la clofentézine en ce | toxicologische en milieurisicobeoordeling van de metabolieten van |
qui concerne l'évaluation des risques toxicologiques et | |
environnementaux présentés par ces métabolites. » | clofentezine bij de Commissie indient. » |
8) A la ligne 180 relative au diflubenzuron, dans la colonne « | 8) In rij 180 betreffende diflubenzuron wordt in de kolom « Specifieke |
Dispositions spécifiques », la partie B est remplacée par le texte suivant : | bepalingen » deel B vervangen door : |
« PARTIE B | « DEEL B |
Pour la mise en .uvre des principes uniformes, il sera tenu compte des | Voor de toepassing van de uniforme beginselen moet rekening worden |
conclusions du rapport d'examen sur le diflubenzuron, et notamment de | gehouden met de conclusies van het evaluatieverslag over |
ses annexes Ire et II, dans la version définitive élaborée par le | diflubenzuron, dat op 11 mei 2010 door het Permanent Comité voor de |
comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, le | voedselketen en de diergezondheid is goedgekeurd, en met name met de |
11 mai 2010. | aanhangsels I en II. |
Dans cette évaluation générale, les Etats membres doivent accorder une | Bij deze algemene evaluatie moeten de lidstaten bijzondere aandacht |
attention particulière : | besteden aan : |
- à la spécification du matériel technique transformé commercialement qui doit être confirmée et étayée par des données analytiques appropriées. Le produit d'essai utilisé pour les dossiers de toxicité est comparé à cette spécification et contrôlé au regard de celle-ci, - à la protection des organismes aquatiques, - à la protection des organismes terrestres, - à la protection des arthropodes non ciblés, y compris des abeilles. Les conditions d'utilisation incluent, au besoin, des mesures appropriées visant à atténuer les risques. Les Etats membres concernés veillent à ce que les auteurs des notifications présentent à la Commission, pour le 30 juin 2011, des | - de specificatie van het technische materiaal zoals commercieel vervaardigd, die bevestigd en met passende analytische gegevens onderbouwd moet worden. Het in de toxiciteitsdossiers gebruikte testmateriaal moet worden vergeleken met deze specificatie van het technische materiaal en aan de hand daarvan worden gecontroleerd; - de bescherming van in het water levende organismen; - de bescherming van op het land levende organismen; - de bescherming van niet tot de doelsoorten behorende geleedpotigen, met inbegrip van bijen. De gebruiksvoorwaarden moeten, indien nodig, passende risicobeperkende maatregelen omvatten. De betrokken lidstaten moeten ervoor zorgen dat de kennisgever uiterlijk 30 juni 2011 verdere studies ter beoordeling van de |
études complémentaires sur la pertinence toxicologique potentielle des | potentiële toxicologische relevantie van de onzuiverheid en metaboliet |
impuretés et du métabolite 4- chloroaniline (PCA). » | 4-chlooraniline (PCA) bij de Commissie indient. » |
9) A la ligne 182 relative au lénacile, dans la colonne « Dispositions | 9) In rij 182 betreffende lenacil wordt in de kolom « Specifieke |
spécifiques », la partie B est remplacée par le texte suivant : | bepalingen » deel B vervangen door : |
« PARTIE B | « DEEL B |
Pour la mise en .uvre des principes uniformes, il sera tenu compte des | Voor de toepassing van de uniforme beginselen moet rekening worden |
conclusions du rapport d'examen sur le lénacile, et notamment de ses annexes Ire et II, dans la version définitive élaborée par le comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, le 11 mai 2010. Dans cette évaluation générale, les Etats membres doivent accorder une attention particulière : - au risque pour les organismes aquatiques, en particulier les algues et les plantes aquatiques. Les conditions d'autorisation doivent comprendre des mesures d'atténuation des risques, s'il y a lieu, comme des zones tampon entre les zones traitées et les masses d'eau de surface, - à la protection des eaux souterraines, lorsque la substance active est appliquée dans des régions sensibles du point de vue du sol ou des conditions climatiques. Les conditions d'autorisation doivent comprendre des mesures d'atténuation des risques, et des programmes de surveillance doivent être mis en place dans les zones vulnérables, le cas échéant, afin de détecter une éventuelle contamination des eaux | gehouden met de conclusies van het evaluatieverslag over lenacil, dat op 11 mei 2010 door het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid is goedgekeurd, en met name met de aanhangsels I en II. Bij deze algemene evaluatie moeten de lidstaten bijzondere aandacht besteden aan : - het risico voor in het water levende organismen in het bijzonder algen en waterplanten. De toelatingsvoorwaarden moeten risicobeperkende maatregelen omvatten, zoals bufferzones tussen behandelde percelen en oppervlaktewateren; - de bescherming van het grondwater, wanneer de werkzame stof wordt gebruikt in qua bodemgesteldheid of klimatologische omstandigheden kwetsbare gebieden. De toelatingsvoorwaarden moeten risicobeperkende maatregelen omvatten en er moeten zo nodig monitoringprogramma's worden opgezet om mogelijke grondwaterverontreiniging met de |
souterraines par les métabolites IN-KF 313, M1, M2 et M3. | metabolieten IN-KF 313, M1, M2 en M3 in kwetsbare gebieden te |
Les Etats membres concernés veillent à ce que l'auteur de la | controleren. De betrokken lidstaten dragen er zorg voor dat de kennisgever bij de |
notification présente à la Commission des informations de confirmation | Commissie bevestigende informatie indient over de identiteit en |
concernant l'identité et la caractérisation des métabolites du sol | |
Polar B et Polars et des métabolites M1, M2 et M3 apparus dans les | kenmerken van de bodemmetabolieten Polar B en Polars en de |
études lysimétriques ainsi que des données confirmatives sur les | metabolieten M1, M2 en M3 die bij lysimeterstudies zijn gevonden en |
cultures par assolement, y compris sur d'éventuels effets | bevestigende gegevens over wisselgewassen, met inbegrip van mogelijke |
phytotoxiques. Ils veillent à ce que l'auteur de la notification | fytotoxische effecten. Zij moeten ervoor zorgen dat de kennisgever |
fournisse ces informations à la Commission, au plus tard le 30 juin 2012. | deze informatie uiterlijk 30 juni 2012 aan de Commissie verstrekt. |
Si une décision sur la classification du lénacile au titre de la | Wanneer bij een beslissing betreffende de indeling van lenacil |
Directive 67/548/CEE relève la nécessité d'un complément d'information | overeenkomstig Richtlijn 67/548/EEG wordt vastgesteld dat verdere |
sur la pertinence des métabolites IN-KE 121, IN-KF 313, M1, M2, M3, | informatie over de relevantie van de metabolieten IN-KE 121, IN-KF |
Polar B et Polars, les Etats membres concernés demandent la | 313, M1, M2, M3, Polar B en Polars noodzakelijk is, moeten de |
communication de telles informations. Ils veillent à ce que l'auteur | betrokken lidstaten verzoeken om de overlegging van dergelijke |
de la notification fournisse ces informations à la Commission dans les | informatie. Zij zorgen ervoor dat de kennisgever die informatie binnen |
six mois suivant la notification d'une telle décision de | zes maanden na de kennisgeving van een dergelijke indelingsbeslissing |
classification. » | aan de Commissie verstrekt. |
10) A la ligne 183 relative à l'oxadiazon, dans la colonne « | 10) In rij 183 betreffende oxadiazon wordt in de kolom « Specifieke |
Dispositions spécifiques », la partie B est remplacée par le texte suivant : | bepalingen » deel B vervangen door : |
« PARTIE B | « DEEL B |
Pour la mise en oeuvre des principes uniformes, il sera tenu compte | Voor de toepassing van de uniforme beginselen moet rekening worden |
des conclusions du rapport d'examen sur l'oxadiazon, et notamment de | gehouden met de conclusies van het evaluatieverslag over oxadiazon, |
ses annexes Ire et II, dans la version définitive élaborée par le | dat op 11 mei 2010 door het Permanent Comité voor de voedselketen en |
comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, le | de diergezondheid is goedgekeurd, en met name met de aanhangsels I en |
11 mai 2010. | II. |
Dans cette évaluation générale, les Etats membres doivent accorder une | Bij deze algemene evaluatie moeten de lidstaten bijzondere aandacht |
attention particulière : | besteden aan : |
- à la spécification du matériel technique transformé commercialement | - de specificatie van het technische materiaal zoals commercieel |
qui doit être confirmée et étayée par des données analytiques | vervaardigd, die bevestigd en met passende analytische gegevens |
appropriées. Le produit d'essai utilisé pour les dossiers de toxicité | onderbouwd moet worden. Het in de toxiciteitsdossiers gebruikte |
testmateriaal moet worden vergeleken met deze specificatie van het | |
est comparé à cette spécification et contrôlé au regard de celle-ci, | technische materiaal en aan de hand daarvan worden gecontroleerd; |
- au risque de contamination des eaux souterraines par le métabolite | - de mogelijkheid van grondwaterverontreiniging door de metaboliet |
AE0608022 lorsque la substance active est appliquée dans des | AE0608022, wanneer de werkzame stof wordt gebruikt in situaties waarin |
situations pour lesquelles des conditions anaérobies sont susceptibles | naar verwachting langdurige anaerobe omstandigheden kunnen voorkomen |
d'exister ou dans des régions sensibles du point de vue du sol ou des | of in qua bodemgesteldheid of klimatologische omstandigheden kwetsbare |
conditions climatiques. Les conditions d'autorisation doivent | gebieden. De toelatingsvoorwaarden moeten, indien nodig, |
comprendre des mesures d'atténuation des risques, s'il y a lieu. | risicobeperkende maatregelen omvatten. |
Les Etats membres concernés veillent à ce que l'auteur de la | De betrokken lidstaten moeten ervoor zorgen dat de kennisgever de |
notification communique à la Commission : | volgende informatie bij de Commissie indient : |
- des études complémentaires sur la pertinence toxicologique | - verdere studies ter beoordeling van de potentiële toxicologische |
potentielle d'une impureté dans la spécification technique proposée, | relevantie van een onzuiverheid in de voorgestelde technische specificatie; |
- des précisions supplémentaires sur l'apparition du métabolite | - informatie ter nadere verduidelijking van het optreden van de |
AE0608033 dans les cultures primaires et les cultures par assolement, | metaboliet AE0608033 bij primaire en wisselgewassen; |
- des essais complémentaires sur les cultures par assolement | - verdere proeven bij wisselgewassen (namelijk bij hakvruchten en |
(notamment les plantes sarclées et les céréales) et une étude du | |
métabolisme chez les ruminants en vue de confirmer l'évaluation des | granen) en een onderzoek naar de stofwisseling van herkauwers ter |
risques pour les consommateurs, | bevestiging van de risicobeoordeling voor de consument; |
- des informations complémentaires sur le risque pour les oiseaux et | - informatie voor de verdere beoordeling van het risico voor zich met |
les mammifères se nourrissant de vers de terre, ainsi que sur le | regenwormen voedende vogels en zoogdieren en over het |
risque à long terme pour les poissons. | langetermijnrisico voor vis. |
Ils veillent à ce que l'auteur de la notification fournisse ces | Zij moeten ervoor zorgen dat de kennisgever deze informatie uiterlijk |
informations à la Commission, au plus tard le 30 juin 2012. » | 30 juni 2012 aan de Commissie verstrekt. » |
11) A la ligne 184 relative au piclorame, dans la colonne « | 11) In rij 184 betreffende picloram wordt in de kolom « Specifieke |
Dispositions spécifiques », la partie B est remplacée par le texte suivant : | bepalingen » deel B vervangen door : |
« PARTIE B | « DEEL B |
Pour la mise en oeuvre des principes uniformes, il sera tenu compte | Voor de toepassing van de uniforme beginselen moet rekening worden |
des conclusions du rapport d'examen sur le piclorame, et notamment de | gehouden met de conclusies van het evaluatieverslag over picloram, dat |
ses annexes Ire et II, dans la version définitive élaborée par le | op 11 mei 2010 door het Permanent Comité voor de voedselketen en de |
Comité permanent de la Chaîne alimentaire et de la Santé animale, le 11 mai 2010. | diergezondheid is goedgekeurd, en met name met de aanhangsels I en II. |
Dans le cadre de l'évaluation générale, les Etats membres doivent | Bij de algemene evaluatie moeten de lidstaten bijzondere aandacht |
accorder une attention particulière : | schenken aan : |
- au risque de contamination des eaux souterraines lorsque le | - de mogelijkheid van grondwaterverontreiniging, wanneer picloram |
piclorame est appliqué dans des régions sensibles du point de vue du | wordt gebruikt in qua bodemgesteldheid of klimatologische |
sol ou des conditions climatiques. Les conditions d'autorisation | omstandigheden kwetsbare gebieden. De toelatingsvoorwaarden moeten, |
doivent comprendre des mesures d'atténuation des risques, s'il y a | indien nodig, risicobeperkende maatregelen omvatten. |
lieu. Les Etats membres concernés veillent à ce que l'auteur de la | De betrokken lidstaten moeten ervoor zorgen dat de kennisgever de |
notification communique à la Commission : | volgende informatie bij de Commissie indient : |
- des informations complémentaires permettant de confirmer que la | - nadere informatie ter bevestiging dat bij de residuproeven |
méthode d'analyse appliquée pour les essais relatifs aux résidus | toegepaste analysemethode voor monitoring de residuen van picloram en |
quantifie de manière correcte les résidus de piclorame et ses éléments | de conjugaten daarvan correct kwantificeert; |
combinés, - une étude de photodégradation dans le sol destinée à confirmer | - een onderzoek naar de bodemfotolyse ter bevestiging van de evaluatie |
l'évaluation de la dégradation du piclorame. | van de afbraak van picloram. » |
Ils veillent à ce que l'auteur de la notification fournisse ces | Zij moeten ervoor zorgen dat de kennisgever deze informatie uiterlijk |
informations à la Commission, au plus tard le 30 juin 2012. » | 30 juni 2012 aan de Commissie verstrekt. |
12) A la ligne 185 relative au pyriproxyfène, dans la colonne « Dispositions spécifiques », la partie B est remplacée par le texte suivant : « PARTIE B Pour la mise en .uvre des principes uniformes, il sera tenu compte des conclusions du rapport d'examen sur le pyriproxyfène, et notamment de ses annexes Ire et II, dans la version définitive élaborée par le comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, le 11 mai 2010. Dans le cadre de l'évaluation générale, les Etats membres doivent accorder une attention particulière : - à la sécurité des opérateurs; ils veilleront à ce que les modes d'emploi prescrivent l'utilisation d'équipements appropriés de protection individuelle s'il y a lieu, - au risque pour les organismes aquatiques. Les conditions d'utilisation incluent, au besoin, des mesures appropriées visant à atténuer les risques. Les Etats membres concernés veillent à ce que l'auteur de la notification fournisse à la Commission des informations confirmant l'évaluation des risques sur deux points : le risque présenté par le pyriproxyfène et le métabolite DPH-pyr pour les insectes aquatiques ainsi que le risque présenté par le pyriproxyfène pour les pollinisateurs. Ils veillent à ce que l'auteur de la notification fournisse ces informations à la Commission, au plus tard le 30 juin | 12) In rij 185 betreffende pyriproxyfen wordt in de kolom « Specifieke bepalingen » deel B vervangen door : « DEEL B Voor de toepassing van de uniforme beginselen moet rekening worden gehouden met de conclusies van het evaluatieverslag over pyriproxyfen, dat op 11 mei 2010 door het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid is goedgekeurd, en met name met de aanhangsels I en II. Bij de algemene evaluatie moeten de lidstaten bijzondere aandacht schenken aan : - de veiligheid van de toedieners, waarbij er zo nodig voor moet worden gezorgd dat de gebruiksvoorwaarden de toepassing van geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen voorschrijven; - het risico voor in het water levende organismen. De gebruiksvoorwaarden moeten, indien nodig, passende risicobeperkende maatregelen omvatten. De betrokken lidstaten dragen er zorg voor dat de kennisgever nadere informatie bij de Commissie indient ter bevestiging van de risicobeoordeling met betrekking tot twee punten, namelijk betreffende het aan pyriproxyfen en de metaboliet DPH-pyr verbonden risico voor waterinsecten en het aan pyriproxyfen verbonden risico voor bestuivers. Zij moeten ervoor zorgen dat de kennisgever deze informatie uiterlijk 30 juni 2012 aan de Commissie verstrekt. » |
2012. |