← Retour vers "Avis relatif à l'application du régime d'imposition spécifique dans le cadre de l'aide à l'agriculture
visée aux articles 137 à 141 de la loi-programme du 23 décembre 2009 pour les exercices d'imposition
2008 et 2009 I. INTRODUCTION Les articles 137 à 141 de la loi-programme du 23 décembre
2009 (Moniteur belge du 30 décembre 2009(...)"
Avis relatif à l'application du régime d'imposition spécifique dans le cadre de l'aide à l'agriculture visée aux articles 137 à 141 de la loi-programme du 23 décembre 2009 pour les exercices d'imposition 2008 et 2009 I. INTRODUCTION Les articles 137 à 141 de la loi-programme du 23 décembre 2009 (Moniteur belge du 30 décembre 2009(...) | Bericht betreffende de toepassing van het specifieke belastingstelsel in het kader van de steun aan de landbouw als bedoeld in de artikelen 137 tot 141 van de programmawet van 23 december 2009 voor de aanslagjaren 2008 en 2009 I. INLEIDING D Er werden drie formulieren vastgelegd : - een formulier tot rechtzetting van de aangifte in de (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
Avis relatif à l'application du régime d'imposition spécifique dans le | Bericht betreffende de toepassing van het specifieke belastingstelsel |
cadre de l'aide à l'agriculture | in het kader van de steun aan de landbouw als bedoeld in de artikelen |
visée aux articles 137 à 141 de la loi-programme du 23 décembre 2009 | 137 tot 141 van de programmawet van 23 december 2009 voor de |
pour les exercices d'imposition 2008 et 2009 | aanslagjaren 2008 en 2009 |
I. INTRODUCTION | I. INLEIDING |
Les articles 137 à 141 de la loi-programme du 23 décembre 2009 | De artikelen 137 tot 141 van de programmawet van 23 december 2009 |
(Moniteur belge du 30 décembre 2009, 1re édition) ont instauré un | (Belgisch Staatsblad van 30 december 2009, 1e editie) hebben een |
régime d'imposition spécifique pour des formes précises d'aide à | specifiek belastingstelsel ingevoerd voor bepaalde vormen van steun |
l'agriculture payées ou attribuées au cours des années 2008 à 2010. | aan de landbouw die in de jaren 2008 tot 2010 worden betaald of |
L'arrêté royal du 10 janvier 2010 fixe le modèle des formulaires que | toegekend. Het koninklijk besluit van 10 januari 2010 legt |
les contribuables qui souhaitent l'application de ce régime | overeenkomstig artikel 140 van de voormelde programmawet het model |
d'imposition spécifique pour l'aide à l'agriculture pour les exercices | vast van de formulieren die belastingplichtigen die voor de |
d'imposition 2008 (pour les personnes morales) et 2009 (pour les | aanslagjaren 2008 (voor de rechtspersonen) en 2009 (voor |
rechtspersonen en natuurlijke personen) de toepassing wensen van dat | |
personnes morales et les personnes physiques) doivent fournir à | specifiek fiscaal stelsel voor steunmaatregelen aan de landbouw, aan |
l'administration. | de administratie moeten overmaken. |
Trois formulaires ont été fixés : | Er werden drie formulieren vastgelegd : |
- un formulaire rectificatif de la déclaration à l'impôt des personnes | - een formulier tot rechtzetting van de aangifte in de |
physiques de l'exercice d'imposition 2009 (revenus de l'année 2008) | personenbelasting van het aanslagjaar 2009 (inkomsten van het jaar |
(annexe 1re à l'arrêté précité); | 2008) (bijlage 1 bij het genoemde koninklijk besluit); |
- un formulaire rectificatif de la déclaration à l'impôt des | - een formulier tot rechtzetting van de aangifte in de belasting van |
non-résidents (personnes physiques) de l'exercice d'imposition 2009 | niet-inwoners (natuurlijke personen) van het aanslagjaar 2009 |
(revenus de l'année 2008) (annexe 2 à l'arrêté précité); | (inkomsten van het jaar 2008) (bijlage 2 bij het genoemde koninklijk |
- un formulaire pour l'application du régime d'imposition spécifique | besluit); - een formulier voor de toepassing van het specifieke belastingstelsel |
dans le cadre de l'aide à l'agriculture à l'impôt des sociétés et à | in het kader van de steun aan de landbouw in de vennootschapsbelasting |
l'impôt des non-résidents (sociétés) (annexe 3 à l'arrêté précité). | en in de belasting van niet-inwoners (vennootschappen) (bijlage 3 bij |
het genoemde koninklijk besluit). | |
Les formulaires ainsi que les explications y relatives sont | De formulieren evenals de toelichting erbij worden ter beschikking |
disponibles sur le site www.minfin.fgov.be. Le contribuable peut | gesteld op de site www.minfin.fgov.be. De belastingplichtige kan ook |
également demander un exemplaire du formulaire et des explications au | een exemplaar van het formulier en de toelichting vragen aan de dienst |
service auquel il doit envoyer le formulaire. | waarnaar hij het formulier moet zenden. |
II. EXPLICATIONS RELATIVES AU FORMULAIRE RECTIFICATIF DE LA | II. TOELICHTING BIJ HET FORMULIER TOT RECHTZETTING VAN DE AANGIFTE IN |
DECLARATION A L'IMPOT DES PERSONNES PHYSIQUES DE L'EXERCICE D'IMPOSITION 2009 (REVENUS DE L'ANNEE 2008) | DE PERSONENBELASTING VAN HET AANSLAGJAAR 2009 (INKOMSTEN VAN HET JAAR 2008) |
A. Introduction | A. Inleiding |
Le régime fiscal de certaines primes et subsides payés en 2008 à des | Het belastingstelsel van bepaalde premies en subsidies die in 2008 |
agriculteurs imposables à l'impôt des personnes physiques a été | werden betaald aan landbouwers die in de personenbelasting belastbaar |
modifié par les articles 137, 138, 140 et 141 de la loi-programme du | zijn, werd gewijzigd door de artikelen 137, 138, 140 en 141 van de |
23 décembre 2009 (Moniteur belge du 30 décembre 2009, 1re édition). | programmawet van 23 december 2009 (Belgisch Staatsblad van 30 december |
Ces modifications nécessitent une adaptation des cadres XVII et XXI de la déclaration à l'impôt des personnes physiques de l'exercice | 2009, 1e editie). Die wijzigingen vereisen een aanpassing van de vakken XVII en XXI van |
d'imposition 2009 (revenus de l'année 2008). | de aangifte in de personenbelasting van het aanslagjaar 2009 |
(inkomsten van het jaar 2008). | |
Etant donné que ces modifications peuvent avoir une influence sur des | Aangezien die wijzigingen een invloed kunnen hebben op de bedragen die |
montants déclarés dans des rubriques autres que celles directement | zijn aangegeven in andere rubrieken dan deze die rechtstreeks beoogd |
concernées (notamment les rubriques 1, 6 a et 7 c du cadre XVII et 3, | zijn (met name de rubrieken 1, 6 a en 7 c van vak XVII en 3, 4 en 7 b |
4 et 7 b du cadre XXI), les cadres XVII et XXI ont été reproduits dans | van vak XXI), worden de vakken XVII en XXI in hun geheel hernomen in |
leur entièreté dans le formulaire rectificatif de la déclaration. | het formulier tot rechtzetting van de aangifte. |
Du fait que ces nouvelles mesures peuvent également avoir une | Omdat die nieuwe maatregelen ook een weerslag kunnen hebben op |
incidence sur des montants mentionnés ou non dans des rubriques | bedragen die al dan niet zijn aangegeven in rubrieken van andere |
d'autres cadres de la déclaration, un cadre XXIV a été ajouté au | vakken van de aangifte, werd aan het formulier een vak XXIV |
formulaire. | toegevoegd. |
B. Subsides en capital et en intérêts | B. Kapitaal- en interestsubsidies |
1. Exonération | 1. Vrijstelling |
Les subsides en capital et en intérêts qui sont payés en 2008 (et en | De kapitaal- en interestsubsidies die in 2008 (en in 2009 en 2010), |
2009 et 2010) dans le respect de la réglementation européenne en | met inachtneming van de Europese reglementering inzake staatssteun, |
matière d'aide d'état, à des agriculteurs par les institutions | |
régionales compétentes dans le cadre de l'aide à l'agriculture en vue | door de bevoegde gewestelijke instellingen aan landbouwers worden |
de l'acquisition ou de la constitution d'immobilisations incorporelles | betaald in het raam van de steun aan de landbouw, om immateriële en |
et corporelles, sont exonérés dans le chef de ces agriculteurs. | materiële vaste activa aan te schaffen of tot stand te brengen, zijn |
En ce qui concerne ces subsides en capital payés en 2008, la quotité | vrijgesteld ten name van die landbouwers. |
(relative à l'année 2008) qui doit en principe être ajoutée aux | Wat dergelijke in 2008 betaalde kapitaalsubsidies betreft, moet het |
bénéfices imposables conformément à l'article 362 du Code des impôts | gedeelte dat overeenkomstig artikel 362 van het Wetboek van de |
sur les revenus 1992 ne doit donc pas être déclarée pour l'exercice | inkomstenbelastingen 1992 in principe aan de belastbare winst |
(betreffende het jaar 2008) moet worden toegevoegd, dus niet worden | |
d'imposition 2009. Cette quotité exonérée ne doit dès lors pas être | aangegeven voor het aanslagjaar 2009. Dit vrijgesteld gedeelte moet |
mentionnée dans le formulaire. | derhalve niet op het formulier worden vermeld. |
En ce qui concerne ces subsides en intérêts payés en 2008, une | Wat dergelijke in 2008 betaalde interestsubsidies betreft, moet een |
distinction doit être faite en fonction de la méthode qui a été suivie | onderscheid worden gemaakt naargelang de werkwijze die bij het |
pour remplir la déclaration originale : | invullen van de initiële aangifte werd gevolgd : |
a) les subsides en intérêts font partie du bénéfice brut de | a) de interestsubsidies maken deel uit van de brutowinst van de |
l'exploitation et le montant brut des intérêts dus figurent parmi les | exploitatie en het brutobedrag van de verschuldigde interesten is |
frais professionnels : dans le formulaire, le bénéfice brut de | opgenomen in de beroepskosten : in het formulier moet de brutowinst |
van de exploitatie worden verminderd met het bedrag van de interesten | |
l'exploitation doit être diminué du montant des intérêts reçu en 2008 | die in 2008 als subsidies zijn ontvangen (het bedrag van de |
beroepskosten moet ongewijzigd worden overgenomen); | |
sous forme de subsides (le montant des frais professionnels doit être | b) de interestsubsidies zijn niet opgenomen in de brutowinst van de |
repris inchangé); b) les subsides en intérêts ne font pas partie du bénéfice brut de | exploitatie en slechts het nettobedrag van de verschuldigde interesten |
l'exploitation et le montant net des intérêts dus figurent parmi les | is in de beroepskosten opgenomen : in het formulier moet het bedrag |
frais professionnels : dans le formulaire, le montant des frais | van de beroepskosten worden verhoogd met het bedrag van de interesten |
professionnels doit être augmenté du montant des intérêts reçu en 2008 | die in 2008 als subsidies zijn ontvangen (de brutowinst van de |
sous forme de subsides (le bénéfice brut de l'exploitation doit être | exploitatie moet ongewijzigd worden overgenomen). |
repris inchangé). 2. Reprise de l'exonération | 2. Terugneming van de vrijstelling |
A titre d'information, il est signalé qu'en cas d'aliénation de plein | Ter informatie wordt de aandacht erop gevestigd dat ingeval van |
gré d'une des immobilisations visées au point B.1, alinéa 1er, | vrijwillige vervreemding van één van de in B.1, eerste lid, vermelde |
ci-avant (donc pas à l'occasion d'un sinistre, d'une expropriation, | vaste activa (dus anders dan bij schadegeval, onteigening, opeising in |
d'une réquisition en propriété ou d'un événement analogue) dans les | |
trois premières années de l'investissement, l'exonération relative à | eigendom of een andere gelijkaardige gebeurtenis) gedurende de eerste |
cette immobilisation n'est plus accordée à partir de la période | drie jaren van de investering, de vrijstelling met betrekking tot dat |
imposable pendant laquelle l'aliénation a eu lieu et le montant des | actief niet meer wordt verleend vanaf het belastbaar tijdperk waarin |
bénéfices antérieurement exonérés est considéré comme un bénéfice de | de vervreemding heeft plaatsgevonden en het bedrag van de voorheen |
cette même période imposable. | vrijgestelde winst wordt geacht een winst van dat belastbaar tijdperk te zijn. |
C. Primes imposables distinctement à 12,5 p.c. | C. Premies die afzonderlijk belastbaar zijn tegen 12,5 pct. |
Les primes à la vache allaitante et les primes de droits au paiement | De zoogkoeienpremies en de premies in het kader van de |
unique instaurées en tant qu'aide au secteur agricole par les | bedrijfstoeslagrechten ingesteld door de Europese Gemeenschappen als |
Communautés européennes qui sont payées en 2008 (et en 2009 et 2010) | steunregeling voor de landbouwsector die in 2008 (en in 2009 en 2010) |
sont en principe imposables au taux de 12,5 p.c. | worden uitbetaald, zijn in principe afzonderlijk belastbaar tegen 12,5 pct. |
De telles primes sont à mentionner à la rubrique 6, d du cadre XVII ou | Dergelijke premies moeten worden vermeld in de rubriek 6, d van vak |
3, a du cadre XXI du formulaire selon qu'elles sont imposables en | XVII of 3, a van vak XXI van het formulier, al naargelang ze tijdens |
cours d'activité ou non. | of na de uitoefening van de beroepswerkzaamheid belastbaar zijn. |
Les autres primes instaurées en tant qu'aide au secteur agricole par | De andere premies die zijn ingesteld door de Europese Gemeenschappen |
les Communautés européennes restent en principe imposables au taux de | als steunregeling voor de landbouwsector blijven in principe |
afzonderlijk belastbaar tegen 16,5 pct. en moeten worden aangegeven in | |
16,5 p.c. et sont à mentionner à la rubrique 6, a du cadre XVII ou 3, | de rubriek 6, a van vak XVII of 3, b van vak XXI van het formulier, al |
b du cadre XXI du formulaire selon qu'elles sont imposables en cours | naargelang ze tijdens of na de uitoefening van de beroepswerkzaamheid |
d'activité ou non. | belastbaar zijn. |
D. Formalités | D. Formaliteiten |
L'agriculteur ayant reçu en 2008 une ou plusieurs primes ou subsides | De landbouwer die in 2008 één of meerdere premies of subsidies heeft |
visés ci-avant aux points B.1, alinéa 1er et C, alinéa 1er, est invité | ontvangen zoals bedoeld in B. 1, eerste lid en C, eerste lid, |
à compléter l'entièreté des rubriques qui le concernent (et non | hiervoor, moet alle in zijn hoofde toepasselijke rubrieken van de |
seulement celles directement concernées par les modifications en | vakken XVII en XXI van het formulier invullen (en dus niet alleen deze |
cause) des cadres XVII et XXI du formulaire en tenant compte, d'une | waarop de beoogde wijzigingen rechtstreeks betrekking hebben), |
part, des explications relatives à ces cadres reprises dans la | rekening houdende, enerzijds, met de uitleg die bij die vakken is |
brochure explicative jointe à la partie 2 de la déclaration à l'impôt | gegeven in de toelichting bij deel 2 van de aangifte in de |
des personnes physiques de l'exercice d'imposition 2009 et, d'autre | personenbelasting van het aanslagjaar 2009 en, anderzijds, met de |
part, des explications ci-avant. | hiervoor verstrekte uitleg. |
Le partenaire de l'agriculteur visé à l'alinéa précédent qui recueille | De partner van de in het vorige lid beoogde landbouwer die ook winsten |
aussi des bénéfices à mentionner aux cadres XVII et XXI de la | heeft behaald die in de vakken XVII en XXI van de aangifte werden |
déclaration, doit également compléter l'entièreté des rubriques qui le | vermeld, moet eveneens alle op hem toepasselijke rubrieken van de |
concernent des cadres XVII et XXI de ce formulaire, et ce même s'il | vakken XVII en XXI van dat formulier invullen, zelfs indien hij geen |
landbouwer is. | |
n'est pas lui-même un agriculteur. | De aandacht van de belastingplichtige wordt erop gevestigd dat indien |
L'attention du contribuable est attirée sur le fait que s'il estime | hij van oordeel is dat er, ten gevolge van de in B en C hiervoor |
que d'autres rubriques de sa déclaration à l'impôt des personnes | aangehaalde wijzigingen, nog andere rubrieken van zijn aangifte in de |
physiques de l'exercice d'imposition 2009 doivent être rectifiées | personenbelasting van het aanslagjaar 2009 moeten worden gewijzigd, |
suite aux modifications visées aux points B et C ci-avant, il doit en | |
faire mention au cadre XXIV du formulaire. | hij dit in vak XXIV van het formulier moet vermelden. |
Le formulaire rectificatif de la déclaration, dûment complété et | Het formulier tot rechtzetting van de aangifte moet, behoorlijk |
signé, doit être envoyé au service de taxation de l'agriculteur | ingevuld en ondertekend, worden toegezonden aan de aanslagdienst van |
(l'adresse peut toujours être trouvée via www.myminfin.be, après | de landbouwer (het adres kan steeds worden geraadpleegd op |
authentification, sous la rubrique Points de contact - contrôle des | www.myminfin.be, na authentificatie, onder de rubriek Contactpunten - |
contributions). | controle der belastingen). |
Les personnes qui sont tenues de déposer une déclaration commune | Personen die een gezamenlijke aangifte moeten indienen, moeten beiden |
doivent, toutes deux, signer le formulaire rectificatif de la | het formulier tot rechtzetting van de aangifte ondertekenen, zelfs |
déclaration, même si seule une d'entre elles a rempli les cadres XVII, | indien slechts één van hen de vakken XVII, XXI en/of XXIV heeft |
XXI et/ou XXIV. | ingevuld. |
Ce formulaire fait partie intégrante de la formule de déclaration à | Het formulier vormt vanaf de datum van de indiening ervan een |
l'impôt des personnes physiques de l'exercice d'imposition concerné à | integrerend deel van het aangifteformulier personenbelasting van het |
partir de la date de son introduction. | desbetreffende aanslagjaar. |
III. EXPLICATIONS RELATIVES AU FORMULAIRE RECTIFICATIF DE LA | III. TOELICHTING BIJ HET FORMULIER TOT RECHTZETTING VAN DE AANGIFTE IN |
DECLARATION A L'IMPOT DES NON-RESIDENTS (PERSONNES PHYSIQUES) DE | DE BELASTING VAN NIET-INWONERS (NATUURLIJKE PERSONEN) VAN HET |
L'EXERCICE D'IMPOSITION 2009 (REVENUS DE L'ANNEE 2008) | AANSLAGJAAR 2009 (INKOMSTEN VAN HET JAAR 2008) |
A. Introduction | A. Inleiding |
Le régime fiscal de certaines primes et subsides payés en 2008 à des | Het belastingstelsel van bepaalde premies en subsidies die in 2008 |
agriculteurs imposables à l'impôt des non-résidents (personnes | werden betaald aan landbouwers die in de belasting van niet-inwoners |
(natuurlijke personen) belastbaar zijn, | |
physiques) a été modifié par les articles 137, 138, 140 et 141 de la | werd gewijzigd door de artikelen 137, 138, 140 en 141 van de |
loi-programme du 23 décembre 2009 (Moniteur belge du 30 décembre 2009, | programmawet van 23 december 2009 (Belgisch Staatsblad van 30 december |
1re édition). | 2009, 1e editie). |
Ces modifications nécessitent une adaptation des cadres XV et XIX de | Die wijzigingen vereisen een aanpassing van de vakken XV en XIX van de |
la déclaration à l'impôt des non-résidents (personnes physiques) de | aangifte in de belasting van niet-inwoners (natuurlijke personen) van |
l'exercice d'imposition 2009 (revenus de l'année 2008). | het aanslagjaar 2009 (inkomsten van het jaar 2008). |
Etant donné que ces modifications peuvent avoir une influence sur des | Aangezien die wijzigingen een invloed kunnen hebben op de bedragen die |
montants déclarés dans des rubriques autres que celles directement | zijn aangegeven in andere rubrieken dan deze die rechtstreeks beoogd |
concernées (notamment les rubriques 1, 6 a et 7 c du cadre XV et 3, 4 | zijn (met name de rubrieken 1, 6 a en 7 c van vak XV en 3, 4 en 7 b |
et 7 b du cadre XIX), les cadres XV et XIX ont été reproduits dans | van vak XIX), worden de vakken XV en XIX in hun geheel hernomen in het |
leur entièreté dans le formulaire rectificatif de la déclaration. | formulier tot rechtzetting van de aangifte. |
Du fait que ces nouvelles mesures peuvent également avoir une | Omdat die nieuwe maatregelen ook een weerslag kunnen hebben op |
incidence sur des montants mentionnés ou non dans des rubriques | bedragen die al dan niet zijn aangegeven in rubrieken van andere |
d'autres cadres de la déclaration, un cadre XXI a été ajouté au formulaire. | vakken van de aangifte, werd aan het formulier een vak XXI toegevoegd. |
B. Subsides en capital et en intérêts | B. Kapitaal- en interestsubsidies |
1. Exonération | 1. Vrijstelling |
Les subsides en capital et en intérêts qui sont payés en 2008 (et en | De kapitaal- en interestsubsidies die in 2008 (en in 2009 en 2010), |
2009 et 2010) dans le respect de la réglementation européenne en | met inachtneming van de Europese reglementering inzake staatssteun, |
matière d'aide d'état, à des agriculteurs par les institutions | |
régionales compétentes dans le cadre de l'aide à l'agriculture en vue | door de bevoegde gewestelijke instellingen aan landbouwers worden |
de l'acquisition ou de la constitution d'immobilisations incorporelles | betaald in het raam van de steun aan de landbouw, om immateriële en |
et corporelles, sont exonérés dans le chef de ces agriculteurs. | materiële vaste activa aan te schaffen of tot stand te brengen, zijn |
En ce qui concerne ces subsides en capital payés en 2008, la quotité | vrijgesteld ten name van die landbouwers. |
(relative à l'année 2008) qui doit en principe être ajoutée aux | Wat dergelijke in 2008 betaalde kapitaalsubsidies betreft, moet het |
bénéfices imposables conformément à l'article 362 du Code des impôts | gedeelte dat overeenkomstig artikel 362 van het Wetboek van de |
sur les revenus 1992 ne doit donc pas être déclarée pour l'exercice | inkomstenbelastingen 1992 in principe aan de belastbare winst |
(betreffende het jaar 2008) moet worden toegevoegd, dus niet worden | |
d'imposition 2009. Cette quotité exonérée ne doit dès lors pas être | aangegeven voor het aanslagjaar 2009. Dit vrijgesteld gedeelte moet |
mentionnée dans le formulaire. | derhalve niet op het formulier worden vermeld. |
En ce qui concerne ces subsides en intérêts payés en 2008, une | Wat dergelijke in 2008 betaalde interestsubsidies betreft, moet een |
distinction doit être faite en fonction de la méthode qui a été suivie | onderscheid worden gemaakt naargelang de werkwijze die bij het |
pour remplir la déclaration originale : | invullen van de initiële aangifte werd gevolgd : |
a) les subsides en intérêts font partie du bénéfice brut de | a) de interestsubsidies maken deel uit van de brutowinst van de |
l'exploitation et le montant brut des intérêts dus figurent parmi les | exploitatie en het brutobedrag van de verschuldigde interesten is |
frais professionnels : dans le formulaire, le bénéfice brut de | opgenomen in de beroepskosten : in het formulier moet de brutowinst |
van de exploitatie worden verminderd met het bedrag van de interesten | |
l'exploitation doit être diminué du montant des intérêts reçu en 2008 | die in 2008 als subsidies zijn ontvangen (het bedrag van de |
beroepskosten moet ongewijzigd worden overgenomen); | |
sous forme de subsides (le montant des frais professionnels doit être | b) de interestsubsidies zijn niet opgenomen in de brutowinst van de |
repris inchangé); b) les subsides en intérêts ne font pas partie du bénéfice brut de | exploitatie en slechts het nettobedrag van de verschuldigde interesten |
l'exploitation et le montant net des intérêts dus figurent parmi les | is in de beroepskosten opgenomen : in het formulier moet het bedrag |
frais professionnels : dans le formulaire, le montant des frais | van de beroepskosten worden verhoogd met het bedrag van de interesten |
professionnels doit être augmenté du montant des intérêts reçu en 2008 | die in 2008 als subsidies zijn ontvangen (de brutowinst van de |
sous forme de subsides (le bénéfice brut de l'exploitation doit être | exploitatie moet ongewijzigd worden overgenomen). |
repris inchangé). 2. Reprise de l'exonération | 2. Terugneming van de vrijstelling |
A titre d'information, il est signalé qu'en cas d'aliénation de plein | Ter informatie wordt de aandacht erop gevestigd dat ingeval van |
gré d'une des immobilisations visées au point B.1, alinéa 1er, | vrijwillige vervreemding van één van de in B.1, eerste lid, vermelde |
ci-avant (donc pas à l'occasion d'un sinistre, d'une expropriation, | vaste activa (dus anders dan bij schadegeval, onteigening, opeising in |
d'une réquisition en propriété ou d'un événement analogue) dans les | |
trois premières années de l'investissement, l'exonération relative à | eigendom of een andere gelijkaardige gebeurtenis) gedurende de eerste |
cette immobilisation n'est plus accordée à partir de la période | drie jaren van de investering, de vrijstelling met betrekking tot dat |
imposable pendant laquelle l'aliénation a eu lieu et le montant des | actief niet meer wordt verleend vanaf het belastbaar tijdperk waarin |
bénéfices antérieurement exonérés est considéré comme un bénéfice de | de vervreemding heeft plaatsgevonden en het bedrag van de voorheen |
cette même période imposable. | vrijgestelde winst wordt geacht een winst van dat belastbaar tijdperk te zijn. |
C. Primes imposables distinctement à 12,5 p.c. | C. Premies die afzonderlijk belastbaar zijn tegen 12,5 pct. |
Les primes à la vache allaitante et les primes de droits au paiement | De zoogkoeienpremies en de premies in het kader van de |
unique instaurées en tant qu'aide au secteur agricole par les | bedrijfstoeslagrechten ingesteld door de Europese Gemeenschappen als |
Communautés européennes qui sont payées en 2008 (et en 2009 et 2010) | steunregeling voor de landbouwsector die in 2008 (en in 2009 en 2010) |
sont en principe imposables au taux de 12,5 p.c. | worden uitbetaald, zijn in principe afzonderlijk belastbaar tegen 12,5 pct. |
De telles primes sont à mentionner à la rubrique 6, d du cadre XV ou | Dergelijke premies moeten worden vermeld in de rubriek 6, d van vak XV |
3, a du cadre XIX du formulaire selon qu'elles sont imposables en | of 3, a van vak XIX van het formulier, al naargelang ze tijdens of na |
cours d'activité ou postérieurement à celle-ci. | de uitoefening van de beroepswerkzaamheid belastbaar zijn. |
Les autres primes instaurées en tant qu'aide au secteur agricole par | De andere premies die zijn ingesteld door de Europese Gemeenschappen |
les Communautés européennes restent en principe imposables au taux de | als steunregeling voor de landbouwsector blijven in principe |
afzonderlijk belastbaar tegen 16,5 pct. en moeten worden aangegeven in | |
16,5 p.c. et sont à mentionner à la rubrique 6, a du cadre XV ou 3, b | de rubriek 6, a van vak XV of 3, b van vak XIX van het formulier, al |
du cadre XIX du formulaire selon qu'elles sont imposables en cours | naargelang ze tijdens of na de uitoefening van de beroepswerkzaamheid |
d'activité ou postérieurement à celle-ci. | belastbaar zijn. |
D. Formalités | D. Formaliteiten |
L'agriculteur ayant reçu en 2008 une ou plusieurs primes ou subsides | De landbouwer die in 2008 één of meerdere premies of subsidies heeft |
visés ci-avant aux points B.1, alinéa 1er et C, alinéa 1er, est invité | ontvangen zoals bedoeld in B.1, eerste lid en C, eerste lid, hiervoor, |
à compléter l'entièreté des rubriques qui le concernent (et non | moet alle in zijn hoofde toepasselijke rubrieken van de vakken XV en |
seulement celles directement concernées par les modifications en | XIX van het formulier invullen (en dus niet alleen deze waarop de |
cause) des cadres XV et XIX du formulaire en tenant compte, d'une | beoogde wijzigingen rechtstreeks betrekking hebben), rekening |
part, des explications relatives à ces cadres reprises dans la | houdende, enerzijds, met de uitleg die bij die vakken is gegeven in de |
brochure explicative jointe à la partie 2 de la déclaration à l'impôt | toelichting bij deel 2 van de aangifte in de belasting van |
des non-résidents (personnes physiques) de l'exercice d'imposition 2009 et, d'autre part, des explications ci-avant. Le partenaire de l'agriculteur visé à l'alinéa précédent qui recueille aussi des bénéfices à mentionner aux cadres XV et XIX de la déclaration, doit également compléter l'entièreté des rubriques qui le concernent des cadres XV et XIX du formulaire, et ce même s'il n'est pas lui-même un agriculteur. L'attention du contribuable est attirée sur le fait que s'il estime que d'autres rubriques de sa déclaration à l'impôt des non-résidents | niet-inwoners (natuurlijke personen) van het aanslagjaar 2009 en, anderzijds, met de hiervoor verstrekte uitleg. De partner van de in het vorige lid beoogde landbouwer die ook winsten heeft behaald die in de vakken XV en XIX van de aangifte werden vermeld, moet eveneens alle op hem toepasselijke rubrieken van de vakken XV en XIX van het formulier invullen, zelfs indien hij geen landbouwer is. De aandacht van de belastingplichtige wordt erop gevestigd dat indien hij van oordeel is dat er, ten gevolge van de in B en C hiervoor aangehaalde wijzigingen, nog andere rubrieken van zijn aangifte in de belasting van niet-inwoners (natuurlijke personen) van het aanslagjaar |
(personnes physiques) de l'exercice d'imposition 2009 doivent être | 2009 moeten worden gewijzigd, hij dit in vak XXI van het formulier |
rectifiées suite aux modifications visées aux points B et C ci-avant, | |
il doit en faire mention au cadre XXI du formulaire. | moet vermelden. |
Le formulaire rectificatif de la déclaration, dûment complété et | Het formulier tot rechtzetting van de aangifte moet, behoorlijk |
signé, doit être envoyé à l'Inspection A Bruxelles Etranger, boulevard | ingevuld en ondertekend, worden toegezonden aan de Inspectie A Brussel |
du Roi Albert II, 33, bte 322, à 1030 BRUXELLES. | Buitenland, Koning Albert II-laan 33, bus 322, te 1030 Brussel. |
Les personnes qui sont tenues de déposer une déclaration commune | Personen die een gezamenlijke aangifte moeten indienen, moeten beiden |
doivent, toutes deux, signer le formulaire rectificatif de la | het formulier tot rechtzetting van de aangifte ondertekenen, zelfs |
déclaration, même si seule une d'entre elles a rempli les cadres XV, XIX et/ou XXI. | indien slechts één van hen de vakken XV, XIX en/of XXI heeft ingevuld. |
Ce formulaire fait partie intégrante de la formule de déclaration à | Het formulier vormt vanaf de datum van de indiening ervan een |
l'impôt des non-résidents (personnes physiques) de l'exercice | integrerend deel van het aangifteformulier belasting niet-inwoners |
d'imposition concerné à partir de la date de son introduction. | (natuurlijke personen) van het desbetreffende aanslagjaar. |
IV. EXPLICATIONS RELATIVES AU FORMULAIRE POUR L'APPLICATION DU REGIME | IV. TOELICHTING BIJ HET FORMULIER VOOR DE TOEPASSING VAN HET |
D'IMPOSITION SPECIFIQUE DANS LE CADRE DE L'AIDE A L'AGRICULTURE A | SPECIFIEKE BELASTINGSTELSEL IN HET KADER VAN DE STEUN AAN DE LANDBOUW |
L'IMPOT DES SOCIETES ET A L'IMPOT DES NON-RESIDENTS (SOCIETES) | IN DE VENNOOTSCHAPSBELASTING EN IN DE BELASTING VAN NIET-INWONERS |
Remarques préliminaires | (VENNOOTSCHAPPEN) Inleiding |
Ce formulaire est destiné à revendiquer, conformément à l'article 140 | Het formulier is bestemd om, overeenkomstig artikel 140 van de |
de la loi-programme du 23 décembre 2009, le taux réduit de 5 p.c. à | Programmawet van 23 december 2009 voor de aanslagjaren 2008 en 2009 de |
toepassing te vragen van het verlaagd tarief van 5 pct. in de | |
vennootschapsbelasting en de belasting van niet-inwoners | |
l'impôt des sociétés et à l'impôt des non-résidents (sociétés) visé à | (vennootschappen) voor de kapitaal- en interestsubsidies zoals bedoeld |
l'article 139 de la même loi, pour les subsides en capital et en | in artikel 139 van dezelfde wet. |
intérêts. Les subsides en capital et en intérêts visés doivent être attribués en | De bedoelde kapitaal- en interestsubsidies moeten zijn toegekend om |
vue de l'acquisition ou de la constitution d'immobilisations | afschrijfbare immateriële en materiële vaste activa aan te schaffen of |
incorporelles et corporelles amortissables qui ne sont pas considérées | tot stand te brengen die niet als herbelegging worden aangemerkt |
comme un remploi en vertu des articles 44bis, 44ter, 47 et 194quater | krachtens de artikelen 44bis, 44ter, 47 en 194quater van het Wetboek |
du Code des impôts sur les revenus 1992. | van de inkomstenbelastingen 1992. |
En cas d'aliénation d'une des immobilisations visées ci-avant, sauf à | Ingeval van vervreemding van een hiervoor bedoeld vast actief, anders |
l'occasion d'un sinistre, d'une expropriation, d'une réquisition en | dan bij schadegeval, onteigening, opeising in eigendom of een andere |
propriété ou d'un autre événement analogue, survenue dans les trois | gelijkaardige gebeurtenis, die gedurende de eerste drie jaren van de |
premières années de l'investissement, la taxation réduite relative à | investering plaatsvindt, wordt de verlaagde belasting met betrekking |
cette immobilisation n'est plus accordée à partir de la période | tot dat actief niet meer verleend vanaf het belastbaar tijdperk waarin |
imposable pendant laquelle l'aliénation a eu lieu. | de vervreemding heeft plaatsgevonden. |
Explications | Toelichting |
A. Date de la notification des subsides | A. Datum van de betekening van de subsidies |
Dans la colonne A du formulaire, indiquer la date de la notification | In kolom A van het formulier de datum van de betekening vermelden van |
des subsides en capital et en intérêts visés dans la colonne E, qui | de in kolom E bedoelde kapitaal- en interestsubsidies die in 2008 of |
ont été attribués en 2008 ou 2009, pour autant que lesdits subsides aient été notifiés au plus tôt le 1er janvier 2008. | 2009 werden toegekend, voor zover die subsidies ten vroegste op 1 januari 2008 zijn betekend. |
B. Date d'attribution des subsides | B. Datum van de toekenning van de subsidies |
Dans la colonne B du formulaire, indiquer la(es) date(s) d'attribution | In kolom B van het formulier de datum(s) vermelden van de toekenning |
des subsides en capital et en intérêts. | van de kapitaal- en interestsubsidies. |
C. Valeur d'acquisition de l'actif subsidié | C. Aanschaffingswaarde van het gesubsidieerde actief |
Dans la colonne C du formulaire, indiquer le montant de la valeur | In kolom C van het formulier het bedrag vermelden van de |
d'acquisition des immobilisations incorporelles et corporelles | aanschaffingswaarde van de afschrijfbare immateriële en materiële |
amortissables. | vaste activa. |
D. Amortissements fiscalement admis sur l'actif subsidié | D. Fiscaal aangenomen afschrijvingen op het gesubsidieerde actief |
Dans la colonne D du formulaire, indiquer les amortissements | In kolom D van het formulier de fiscaal aangenomen afschrijvingen |
fiscalement admis sur les immobilisations visées précédemment en C. Il | vermelden op de in C hiervoor bedoelde vaste activa. Die kolom moet |
n'y a pas lieu de compléter cette colonne pour ce qui concerne les | niet worden ingevuld voor wat betreft de interestsubsidies. |
subsides en intérêts. | |
E. Montant des subsides | E. Bedrag van de subsidies |
Dans la colonne E du formulaire, indiquer le montant des subsides en | In kolom E van het formulier het bedrag van de kapitaal- of |
capital ou en intérêts qui, dans le respect de la réglementation | interestsubsidies vermelden die, met inachtneming van de Europese |
européenne en matière d'aide d'état, ont été attribués en 2008 ou en | reglementering inzake staatssteun, door de bevoegde gewestelijke |
2009 aux agriculteurs par les institutions régionales compétentes dans | instellingen aan de landbouwers in 2008 of in 2009 werden toegekend in |
le cadre de l'aide à l'agriculture, et ceci afin d'acquérir ou de | het raam van de steun aan de landbouw, en dit om immateriële en |
constituer des immobilisations amortissables incorporelles et | materiële vaste activa aan te schaffen of tot stand te brengen. |
corporelles. F. Montant imposable au taux de 5 p.c. | F. Bedrag belastbaar tegen het tarief van 5 pct. |
A la colonne F du formulaire, mentionner le montant des subsides en | In kolom F van het formulier het bedrag vermelden van de kapitaal- en |
capital et en intérêts, qui est compris dans le résultat de la période | interestsubsidies, dat begrepen is in het resultaat van het belastbaar |
imposable (voir les codes 062/063 du cadre IV de la formule de | tijdperk (zie de codes 062/063 van vak IV van het aangifteformulier |
déclaration à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des non-résidents | vennootschapsbelasting of belasting van niet-inwoners |
(sociétés)). | (vennootschappen)). |
Le montant des subsides en capital et en intérêts mentionnés ci-avant | Het hiervoor bedoeld bedrag van de kapitaal- en interestsubsidies |
est imposé au taux réduit de 5 p.c. | wordt belast tegen het verlaagd tarief van 5 pct. |
Formalités | Formaliteiten |
Pour bénéficier du régime d'imposition spécifique pour l'exercice | Om voor het aanslagjaar 2008 of 2009 het specifieke belastingstelsel |
d'imposition 2008 ou 2009, le contribuable introduit auprès du service | te verkrijgen, dient de belastingplichtige het behoorlijk ingevuld, |
de taxation compétent le formulaire dûment complété, daté et signé. | gedateerd en ondertekend formulier in bij de bevoegde taxatiedienst. |
Ce formulaire fait partie intégrante de la formule de déclaration à | Het formulier vormt vanaf de datum van de indiening ervan een |
l'impôt des sociétés ou à l'impôt des non-résidents (sociétés) de | integrerend deel van het aangifteformulier vennootschapsbelasting of |
l'exercice d'imposition concerné à partir de la date de son | belasting van niet-inwoners (vennootschappen) van het desbetreffende |
introduction. | aanslagjaar. |
V. APPLICATION DU REGIME D'IMPOSITION SPECIFIQUE DANS LE CADRE DE | V. TOEPASSING VAN HET SPECIFIEKE BELASTINGSTELSEL IN HET KADER VAN DE |
L'AIDE A L'AGRICULTURE : ETABLISSEMENT DE L'IMPOT - DEGREVEMENT | STEUN AAN DE LANDBOUW : VESTIGING VAN DE AANSLAG - AMBTSHALVE |
D'OFFICE - DEPOT DE LA DECLARATION | ONTHEFFING - INDIENEN VAN DE AANGIFTE |
Lorsqu'une déclaration a déjà été déposée pour l'exercice d'imposition | Wanneer voor het aanslagjaar waarvoor de toepassing van het specifieke |
pour lequel l'application du régime d'imposition spécifique est | belastingstelsel wordt gevraagd, reeds een aangifte is ingediend, maar |
demandée, mais que sur base de cette déclaration aucune imposition n'a | op grond van die aangifte nog geen aanslag werd gevestigd, worden de |
pas encore été établie, les données de la déclaration initiale sont | gegevens van de initiële aangifte aangepast rekening houdend met de |
adaptées comme indiqué dans le formulaire. Conformément à l'article | gegevens vermeld in het formulier ad hoc. De administratie zal, |
140, § 1er, alinéa 3, de la loi-programme du 23 décembre 2009, | overeenkomstig artikel 140, § 1, derde lid, van de programmawet van 23 |
l'administration tiendra compte de ces données adaptées lors de l'établissement de l'imposition. Conformément à l'article 140, § 2, de la même loi, le formulaire sert de demande de dégrèvement d'office dans le cas où une imposition a déjà été établie pour l'exercice d'imposition pour lequel l'application du régime d'imposition spécifique est demandée. Dès que le programme de calcul pour l'exercice d'imposition concerné aura été adapté, ces formulaires bénéficieront d'un traitement prioritaire. Le contribuable qui, jusqu'à présent, n'a pas encore introduit une déclaration pour l'exercice d'imposition 2008 ou 2009 (p.ex. en cas d'une déclaration tardive à l'impôt des personnes physiques ou à l'impôt des non-résidents (personnes physiques) pour l'exercice d'imposition 2009), doit également demander l'application du régime d'imposition spécifique dans le cadre de l'aide à l'agriculture par le biais du formulaire ad hoc fixé par l'arrêté royal du 10 janvier 2010. La déclaration proprement dite à l'impôt des personnes physiques, à l'impôt des non-résidents (personnes physiques), à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des non-résidents (sociétés) doit être complétée conformément aux règles énoncées dans les explications relatives à ces déclarations et la régularisation s'effectue par le biais du formulaire ad hoc, complété conformément aux explications relatives à ce formulaire. Pour les contribuables assujettis à l'impôt des personnes physiques, il est instamment demandé d'envoyer en pareil cas la déclaration proprement dite ainsi que le formulaire rectificatif de la déclaration au service de taxation compétent et non au centre de | december 2009, met deze aangepaste gegevens rekening houden bij de vestiging van de aanslag. Wanneer voor het aanslagjaar waarvoor de toepassing van het specifieke belastingstelsel wordt gevraagd, reeds een aanslag werd gevestigd, geldt het formulier overeenkomstig artikel 140, § 2, van diezelfde wet als een verzoek tot ambtshalve ontheffing. Van zodra het berekeningsprogramma voor het betreffende aanslagjaar is aangepast, zullen deze formulieren bij voorrang worden verwerkt. De belastingplichtige die tot op heden nog geen aangifte heeft ingediend voor het aanslagjaar 2008 of 2009 (b.v. in geval van laattijdige aangifte voor het aanslagjaar 2009 in de personenbelasting of de belasting van niet-inwoners (natuurlijke personen)) moet voor de toepassing van het specifieke belastingstelsel in het kader van de steun aan de landbouw eveneens het toepasselijke formulier vastgelegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2010 gebruiken. De eigenlijke aangifte in de personenbelasting, de belasting van niet-inwoners (natuurlijke personen), de vennootschapsbelasting of de belasting van niet-inwoners (vennootschappen), moet verplicht worden ingevuld volgens de regels in de toelichting bij die aangiftes en de regularisatie moet gebeuren via het formulier ad hoc, ingevuld volgens de regels in de toelichting bij dit formulier. Voor de belastingplichtigen onderworpen aan de personenbelasting wordt er uitdrukkelijk op aangedrongen in een dergelijk geval zowel de eigenlijke aangifte als het formulier tot rechtzetting van de aangifte naar de aanslagdienst te sturen en niet naar de scanningcentra. |
scanning. |