← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 novembre
2009 en cause de F. G. contre J.-P. D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 novembre
2009, le Tribunal de première instance de «
L'article 1435 du Code civil, [interprété] comme ne permettant pas, pour calculer les comptes de (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 novembre 2009 en cause de F. G. contre J.-P. D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 novembre 2009, le Tribunal de première instance de « L'article 1435 du Code civil, [interprété] comme ne permettant pas, pour calculer les comptes de (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 november 2009 in zake F. G. tegen J.-P. D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 november 2009, heeft de Rechtbank van ee « Schendt artikel 1435 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, [in die zi(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 4 novembre 2009 en cause de F. G. contre J.-P. D., | januari 1989 Bij vonnis van 4 november 2009 in zake F. G. tegen J.-P. D., waarvan |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 novembre | de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 november 2009, |
2009, le Tribunal de première instance de Namur a posé la question | heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële |
préjudicielle suivante : | vraag gesteld : |
« L'article 1435 du Code civil, [interprété] comme ne permettant pas, | « Schendt artikel 1435 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en |
pour calculer les comptes de reprises et récompenses, de tenir compte | 11 van de Grondwet, [in die zin geïnterpreteerd dat] het voor de |
de la plus-value d'un bien propre que possédait un des deux époux | berekening van de rekeningen van terugnemingen en vergoedingen niet |
avant le mariage et qui a généré une charge financière supportée par | toelaat rekening te houden met de meerwaarde van een eigen goed dat |
een van beide echtgenoten vóór het huwelijk bezat en dat een | |
la communauté, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, | financiële last heeft doen ontstaan voor de gemeenschap, terwijl |
alors que le même article 1435 permet, pour calculer les comptes de | hetzelfde artikel 1435 voor de berekening van de rekeningen van |
reprises et récompenses, de tenir compte de cette plus-value lorsque | terugnemingen en vergoedingen toelaat rekening te houden met die |
meerwaarde wanneer het eigen goed van een van beide echtgenoten | |
le bien propre à un des deux conjoints a été acquis pendant le mariage | tijdens het huwelijk is verkregen waarbij een financiële last is |
en générant une charge financière analogue à celle qui, dans le | ontstaan die analoog is met die welke, in het eerstvermelde geval, |
premier cas de figure, préexistait au mariage et s'est trouvée mise à | reeds vóór het huwelijk bestond en ten laste van de gemeenschap is |
charge de la communauté ? ». | gekomen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4801 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4801 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |