← Retour vers "Transport de marchandises dangereuses par chemin de fer. - Avis Conformément à l'arrêté ministériel
du 26 novembre 2003 relatif aux dérogations temporaires au règlement concernant le transport international
ferroviaire de marchandises dangereuse les dérogations temporaires suivantes ont été
approuvées par le Directeur général de la Direction g(...)"
Transport de marchandises dangereuses par chemin de fer. - Avis Conformément à l'arrêté ministériel du 26 novembre 2003 relatif aux dérogations temporaires au règlement concernant le transport international ferroviaire de marchandises dangereuse les dérogations temporaires suivantes ont été approuvées par le Directeur général de la Direction g(...) | Vervoer van gevaarlijke goederen per spoor. - Bericht Overeenkomstig het ministerieel besluit van 26 november 2003 inzake de tijdelijke afwijkingen van het reglement betreffende het internationale spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen , |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
Transport de marchandises dangereuses par chemin de fer. - Avis | Vervoer van gevaarlijke goederen per spoor. - Bericht |
Conformément à l'arrêté ministériel du 26 novembre 2003 relatif aux | Overeenkomstig het ministerieel besluit van 26 november 2003 inzake de |
dérogations temporaires au règlement concernant le transport | tijdelijke afwijkingen van het reglement betreffende het |
international ferroviaire de marchandises dangereuses (RID), | internationale spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen (RID), |
les dérogations temporaires suivantes ont été approuvées par le | werden de volgende tijdelijke afwijkingen goedgekeurd door de |
Directeur général de la Direction générale Transport Terrestre du | Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de |
Service public fédéral Mobilité et Transports | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer |
-accord multilatéral RIO 3/2005 selon la sous-section 1.5.1 du RIO et | - multilaterale overeenkomst RID 3/2005 volgens onderafdeling 1.5.1 |
l'article 6, § 12, de la directive 96149/CE concernant l'utilisation | van het RID en artikel 6, § 12, van de richtlijn 96149/EG betreffende |
du néerlandais dans la lettre de voiture pour les transports entre la | het gebruik van de Nederlandse taal in vrachtbrieven voor het vervoer |
Belgique et les Pays-Bas; | tussen België en Nederland; |
- accord multilatéral RIO 4/2005 selon la sous-section 1.5.1 du RIO et | - multilaterale overeenkomst RID 412005 volgens onderafdeling 1.5.1 |
l'article 6, § 12, de la directive 96/49/CE concernant le placardage | van het RID en artikel 6, § 12, van de richtlijn 96149/EG betreffende |
et la signalisation des wagons vides ayant transportés des matières du | het etiketeren van lege wagens die stoffen van UN 3258 hebben |
N°ONU 3258; | vervoerd; |
- accord multilatéral RIO 1/2007 selon la sous-section 1.5.1 du RIO et | - multilaterale overeenkomst 1/2007 volgens onderafdeling 1.5.1 van |
l'article 6, § 12, de la directive 96/49/CE concernant l'application | het RID en artikel 6, § 12, van de richtlijn 96149/EG betreffende de |
de la dérogation du 1.1.4.2.1 au transport des substances de la classe | toepassing van de vrijstelling van 1.1.4.2.1 met betrekking tot het |
9 qui ne sont pas soumises au Code IMDG ou aux Instructions techniques | vervoer van goederen van de klasse 9 die niet onderworpen zijn aan de |
IMDG code of aan de Technische Instructies van ICAO in een | |
de l'OACI dans une chaîne de transport incluant un transport maritime | vervoersteken die vervoer over zee of door de lucht omvat; |
ou par air; - accord multilatéral RIO 2/2009 selon la sous-section 1.5.1 du RIO et | - multilaterale overeenkomst 212009 volgens onderafdeling 1.5.1 van |
l'article 6, § 12, de la directive 96/49/CE concernant l'application | het RID en artikel 6, § 12, van de richtlijn 96149/EG betreffende de |
de la dérogation du 1.1.4.2.1 au transport des substances de la classe | toepassing van de vrijstelling van 1.1.4.2.1 met betrekking tot het |
9 qui ne sont pas soumises au Code IMDG ou aux Instructions techniques | vervoer van goederen van de klasse 9 die niet onderworpen zijn aan de |
IMDG code of aan de Technische Instructies van ICAO in een | |
de l'OACI dans une chaîne de transport incluant un transport maritime | vervoersteken die vervoer over zee of door de lucht omvat; |
ou par air; - accord multilatéral RIO 3/2009 selon la sous-section 1.5.1 du RIO | - multilaterale overeenkomst 3/2009 volgens onderafdeling 1.5.1 van |
concernant le transport en récipient sous pression des Chlorosilanes | het RID betreffende het vervoer van drukrecipiënten voor Chlorosilanen |
soumis à l'instruction d'emballage P010. | die onderworpen zijn aan de verpakkingsinstructie P010. |
Cet avis annule et remplace l'avis du 17 mars 2009. | Dit bericht vernietigt en vervangt het bericht van 17 maart 2009. |
Ces accords peuvent être consultés auprès du Service de Sécurité et | Deze overeenkomsten kunnen geraadpleegd worden bij de Dienst |
d'interopérabilité des Chemins de fer de la Direction générale | Veiligheid en Interoperabiliteit van de Spoorwegen van het |
Transport Terrestre du Service public fédéral Mobilité et Transports, | Directoraat-generaal Vervoer te Land van de Federale Overheidsdienst |
rue du Progrès 56, à 1210 Bruxelles ou sur le site intemet de l'Office | Mobiliteit en Vervoer, Vooruitgangstraat 56, te 1210 Brussel of op de |
Central pour les Transports internationaux ferroviaires http | internetsite van het Office Centra] pour les Transports intemationaux |
://www.otif.org | ferroviaires : http ://vww.otif.org |