← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 septembre
2008 en cause de Jean-Marie Hottat et autres contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 16 septembre 2008, le Tribu « Dans la mesure où la prime dite ' Copernic ' n'est certes pas assimilable au pécule
de vacances a(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 septembre 2008 en cause de Jean-Marie Hottat et autres contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 septembre 2008, le Tribu « Dans la mesure où la prime dite ' Copernic ' n'est certes pas assimilable au pécule de vacances a(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 september 2008 in zake Jean-Marie Hottat en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 septem « In de mate de zgn. Copernicuspremie weliswaar niet identificeerbaar is met het vakantiegeld toege(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 4 septembre 2008 en cause de Jean-Marie Hottat et | januari 1989 Bij vonnis van 4 september 2008 in zake Jean-Marie Hottat en anderen |
autres contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
de la Cour le 16 septembre 2008, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 16 september 2008, heeft de Rechtbank van eerste |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Dans la mesure où la prime dite ' Copernic ' n'est certes pas | « In de mate de zgn. Copernicuspremie weliswaar niet identificeerbaar |
assimilable au pécule de vacances alloué sur la base des articles 4 et | is met het vakantiegeld toegekend op, grond van art. 4 en 4bis van het |
4bis de l'arrêté royal du 30 janvier 1979 mais a été instaurée dans le | K.B. van 30 januari 1979, maar ingesteld werd met de bedoeling het |
but de compléter le pécule de vacances alloué aux membres du personnel | vakantiegeld toegekend aan personeelsleden van rijksbesturen aan te |
des administrations de l'Etat, dans la mesure où l'article 119 de la | vullen, in de mate in art. 119 van de wet van 7 december 1998 bepaald |
loi du 7 décembre 1998 dispose que le statut est le même pour tous les | |
fonctionnaires de police, dans la mesure où, lors de la rédaction de | wordt dat het statuut van alle politieambtenaren gelijk is, en bij het |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | opstellen van hat koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
personnel des services de police (PJPol) il a été exposé, selon le | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) |
rapport au Roi, que le but était ' dans la mesure du possible, | volgens het verslag aan de Koning uiteengezet werd dat ernaar |
d'établir des dispositions communes à tous les membres du personnel | gestreefd werd ` om waar mogelijk in gemeenschappelijke regelingen te |
des services de police, qu'ils soient membres du cadre opérationnel ou | voorzien voor alle personeelsleden van de politiediensten, zij wezen |
du cadre administratif et logistique ' et dans la mesure où l'article | dus lid van het operationeel kader dan wel van het administratief en |
XI.3.4 PJPol du 30.03.2001 prévoit par ailleurs également que tous les | logistiek kader ` en in artikel XI.3.4 van RPPol van 30.03.2001 |
membres du personnel des services de police bénéficient aussi du | overigens ook voorzien werd dat al personeelsleden van de |
pécule de vacances aux taux et conditions fixés pour leur octroi aux | politiediensten ook van het vakantiegeld genieten volgens de bedragen |
membres du personnel des ministères fédéraux, | en voorwaarden zoals toegekend aan de personeelsleden van de federale ministeries, |
les articles 119 et 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | schenden de artikelen 119 en 121 van de wet van 7 december 1998 tot |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, et l'article 4 de | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à | twee niveaus, en artikel 4 van de wet van 27 december 2000 houdende |
la position juridique du personnel des services de police violent-ils | diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ces dispositions | personeel van de politiediensten, de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet, inzoverre deze wetsbepalingen een onderscheiden statuut | |
vaststellen voor het personeel van het operationeel kader enerzijds en | |
législatives créent, pour le personnel du cadre opérationnel, d'une | het personeel van het administratief en logistiek kader anderzijds, |
part, et pour le personnel du cadre administratif et logistique, | waarvan de nadere regels door de Koning worden bepaald, en dit tot |
d'autre part, un statut distinct dont les règles sont précisées par le | gevolg heeft dat de zogeheten Copernicuspremie bij koninklijk besluit |
Roi, et en ce qu'il en résulte que l'arrêté royal du 16 janvier 2003 | van 16 januari 2003 enkel toegekend is aan personeelsleden van het |
n'alloue la prime dite ' Copernic ' qu'aux membres du personnel du | |
cadre administratif et logistique de la police intégrée, structurée à | administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, |
deux niveaux, et non aux membres du cadre opérationnel de cette police | gestructureerd op twee niveaus en niet aan de leden van het |
intégrée ? ». | operationeel kader van deze geïntegreerde politie ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4511 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4511 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |