← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 juin
2008 en cause de C.C. contre M.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 juin 2008,
le Tribunal de première instance de Namur a posé « Les
articles 229, § 1 er , et 301, § 2, du Code civil, 1254, § 5, du
Cod(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 juin 2008 en cause de C.C. contre M.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 juin 2008, le Tribunal de première instance de Namur a posé « Les articles 229, § 1 er , et 301, § 2, du Code civil, 1254, § 5, du Cod(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 juni 2008 in zake C.C. tegen M.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 juni 2008, heeft de Rechtbank van eerste aanleg « Schenden de artikelen 229, § 1, en 301, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, 1254, § (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 25 juin 2008 en cause de C.C. contre M.H., dont | Bij vonnis van 25 juni 2008 in zake C.C. tegen M.H., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 juin 2008, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 juni 2008, heeft |
Tribunal de première instance de Namur a posé la question | de Rechtbank van eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële vraag |
préjudicielle suivante : | gesteld : |
« Les articles 229, § 1er, et 301, § 2, du Code civil, 1254, § 5, du | « Schenden de artikelen 229, § 1, en 301, § 2, van het Burgerlijk |
Wetboek, 1254, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals ze | |
Code judiciaire tels qu'ils résultent des articles 2, 7 et 22 de la | voortvloeien uit de artikelen 2, 7 en 22 van de wet van 27 april 2007 |
loi du 27 avril 2007 réformant le divorce ainsi que l'article 42, § 2, | betreffende de hervorming van de echtscheiding, alsmede artikel 42, § |
de la même loi violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en | 2, van dezelfde wet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre |
ce qu'ils empêchent, même en cas de faute de la partie ayant obtenu le | zij, zelfs in geval van fout van de partij die de echtscheiding heeft |
divorce, la partie introduisant une demande reconventionnelle après le | verkregen, de partij die een tegenvordering heeft ingesteld na 1 |
1er septembre 2007 de faire obstacle aux effets alimentaires d'une | september 2007 verhinderen zich te verzetten tegen de gevolgen inzake |
uitkering tot levensonderhoud van een hoofdvordering tot echtscheiding | |
action principale en divorce introduite avant cette date et déclarée | die werd ingesteld vóór die datum en die nadien gegrond werd verklaard |
fondée postérieurement sur la base des anciens articles 229 et 231 du | op grond van de oude artikelen 229 en 231 van het Burgerlijk Wetboek, |
Code civil, alors que la partie demanderesse au principal bénéficie | terwijl de hoofdeiser zijnerzijds de toepassing van het oude artikel |
quant à elle d'une application de l'ancien article 301 du Code civil | 301 van het Burgerlijk Wetboek geniet door de werking van een vonnis |
par l'effet d'un jugement prononcé après l'entrée en vigueur de la loi | dat werd uitgesproken na de inwerkingtreding van de wet die de |
qui en modifie les conditions d'application ? ». | toepassingsvoorwaarden ervan wijzigt ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4484 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4484 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |