← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 juin
2008 en cause du ministère public contre Roger Spruyt et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 24 juin 2008, le Tribunal correc « L'article 73sexies du Code de la TVA viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution,
combin(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 juin 2008 en cause du ministère public contre Roger Spruyt et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 juin 2008, le Tribunal correc « L'article 73sexies du Code de la TVA viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combin(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 juni 2008 in zake het openbaar ministerie tegen Roger Spruyt en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 juni 2008, « Schendt artikel 73sexies van het BTW-Wetboek, in de interpretatie dat het de strafrechter niet i(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 13 juin 2008 en cause du ministère public contre Roger | januari 1989 Bij vonnis van 13 juni 2008 in zake het openbaar ministerie tegen |
Spruyt et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Roger Spruyt en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
le 24 juin 2008, le Tribunal correctionnel de Bruxelles a posé la | is ingekomen op 24 juni 2008, heeft de Correctionele Rechtbank te |
question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 73sexies du Code de la TVA viole-t-il les articles 10 et | « Schendt artikel 73sexies van het BTW-Wetboek, in de interpretatie |
11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention | dat het de strafrechter niet is toegestaan om met volheid van |
européenne des droits de l'homme, dans l'interprétation selon laquelle | rechtsmacht te oordelen over het aandeel van elk van de veroordeelde |
il n'est pas permis au juge pénal de statuer en pleine juridiction sur | personen met betrekking tot de terugbetaling van de ontdoken |
la part de chacune des personnes condamnées dans le remboursement de | belasting, om reden van behoorlijk gemotiveerde verzachtende |
l'impôt éludé, en raison de circonstances atténuantes dûment motivées | omstandigheden of van overschrijding van de redelijke termijn in de |
ou du dépassement du délai raisonnable au sens de l'article 6 de la | zin van artikel 6 van het E.V.R.M., of dat die rechter uitstel kan |
verlenen voor het geheel of een gedeelte van die ambtshalve | |
Convention européenne des droits de l'homme, ou selon laquelle ce juge | veroordeling of elke andere maatregel, bedoeld in de wet van 29 juni |
peut accorder un sursis pour tout ou partie de cette condamnation | 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, de |
d'office ou toute autre mesure visée dans la loi du 29 juin 1964 | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang met artikel 6 van het |
concernant la suspension, le sursis et la probation ? ». | E.V.R.M. ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4481 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4481 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |