← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 30 avril
2008 en cause du ministère public et autres contre W.V. et autres, dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 8 mai 2008, le Tribunal corre « L'article 458 du Code des impôts sur les revenus, interprété en ce sens qu'il
s'oppose à ce que l(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 30 avril 2008 en cause du ministère public et autres contre W.V. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 mai 2008, le Tribunal corre « L'article 458 du Code des impôts sur les revenus, interprété en ce sens qu'il s'oppose à ce que l(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 30 april 2008 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen W.V. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 mei 200 « Schendt artikel 458 van het Wetboek Inkomstenbelasting, in de interpretatie dat het zich ertegen (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 30 avril 2008 en cause du ministère public et autres | januari 1989 Bij vonnis van 30 april 2008 in zake het openbaar ministerie en |
contre W.V. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | anderen tegen W.V. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van |
Cour le 8 mai 2008, le Tribunal correctionnel de Bruxelles a posé la | het Hof is ingekomen op 8 mei 2008, heeft de Correctionele Rechtbank |
question préjudicielle suivante : | te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 458 du Code des impôts sur les revenus, interprété en ce | « Schendt artikel 458 van het Wetboek Inkomstenbelasting, in de |
sens qu'il s'oppose à ce que la part de chacun des condamnés en ce qui | interpretatie dat het zich ertegen verzet dat de strafrechter het |
concerne le remboursement de l'impôt éludé puisse être déterminée par | aandeel van elk van de veroordeelde personen met betrekking tot de |
le juge répressif en raison de circonstances atténuantes dûment | terugbetaling van de ontdoken belasting kan bepalen, om reden van |
behoorlijk gemotiveerde verzachtende omstandigheden of van | |
motivées ou du dépassement du délai raisonnable au sens de l'article 6 | overschrijding van de redelijke termijn in de zin van artikel 6 van |
de la Convention européenne des droits de l'homme ou à ce que ce juge | het E.V.R.M., of dat die rechter uitstel kan verlenen voor het geheel |
puisse accorder un sursis pour tout ou partie de cette condamnation | of een gedeelte van die ambtshalve veroordeling of elke andere |
d'office ou toute autre mesure visée dans la loi du 29 juin 1964 | maatregel bedoeld in de wet van 29 juni 1964 betreffende de |
concernant la suspension, le sursis et la probation, viole-t-il les | |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la | opschorting, het uitstel en de probatie, de artikelen 10 en 11 van de |
Convention européenne des droits de l'homme ? ». | Grondwet, in samenhang met artikel 6 van het E.V.R.M. ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4465 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4465 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |