← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 mars
2008 en cause de Olga Iazeva contre l'Office national des pensions, dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 7 mars 2008, le Tribunal du tr « L'article 17 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite
et de su(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 mars 2008 en cause de Olga Iazeva contre l'Office national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 mars 2008, le Tribunal du tr « L'article 17 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de su(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 maart 2008 in zake Olga Iazeva tegen de Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart 2008, heef « Schendt artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 4 mars 2008 en cause de Olga Iazeva contre l'Office | januari 1989 Bij vonnis van 4 maart 2008 in zake Olga Iazeva tegen de Rijksdienst |
national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 7 mars 2008, le Tribunal du travail de Liège a posé la | ingekomen op 7 maart 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 17 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la | « Schendt artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
pension de retraite et de survie des travailleurs salariés viole-t-il | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers de |
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus séparément ou | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen, |
in zoverre dat artikel het voordeel van het overlevingspensioen alleen | |
conjointement, en ce que cet article n'accorde l'avantage de la | toekent aan de langstlevende echtgenoot die meer dan één jaar met de |
pension de survie qu'au seul conjoint survivant marié depuis plus d'un | overleden werknemer was gehuwd, zonder datzelfde recht toe te kennen |
an avec le travailleur décédé sans accorder ce même droit au conjoint | aan de langstlevende echtgenoot die minder dan één jaar met de |
survivant marié depuis moins d'un an avec le travailleur décédé bien | overleden werknemer was gehuwd, hoewel die twee personen, vóór het |
qu'antérieurement au mariage et plus d'un an avant le décès, ces 2 | huwelijk en meer dan één jaar vóór het overlijden, een verklaring van |
personnes aient fait une déclaration de cohabitation légale ? ». | wettelijke samenwoning hebben afgelegd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4442 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4442 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |