← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 juin
2007 en cause du ministère public contre N.B. et F.W. et en cause de l'inspecteur urbaniste à Anvers,
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 149 du décret du 18 mai
1999 portant organisation de l'aménagement du territoire viole-(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 juin 2007 en cause du ministère public contre N.B. et F.W. et en cause de l'inspecteur urbaniste à Anvers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 149 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire viole-(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 26 juni 2007 in zake het openbaar ministerie tegen N.B. en F.W. en in zake de stedenbouwkundig inspecteur te Antwerpen, waarvan de expeditie ter griff « Schendt artikel 149 DRO de in de Grondwet en de bijzondere wetten verankerde bevoegdheidsverdelen(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 26 juin 2007 en cause du ministère public contre N.B. | januari 1989 Bij vonnis van 26 juni 2007 in zake het openbaar ministerie tegen N.B. |
et F.W. et en cause de l'inspecteur urbaniste à Anvers, dont | en F.W. en in zake de stedenbouwkundig inspecteur te Antwerpen, |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 juillet 2007, le | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 juli |
Tribunal de première instance de Turnhout a posé la question | 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 149 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de | « Schendt artikel 149 DRO de in de Grondwet en de bijzondere wetten |
l'aménagement du territoire viole-t-il les règles répartitrices de | verankerde bevoegdheidsverdelende regels tussen de gemeenschappen, |
compétences, consacrées dans la Constitution et dans les lois | |
spéciales, entre les communautés, les régions et l'autorité fédérale, | |
ainsi que les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec | gewesten en de federale overheid en artikel 10 en 11 Grondwet, |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en tant | samengelezen met artikel 6 E.V.R.M. in zoverre zij een voldoende |
qu'il constitue un fondement juridique suffisant pour permettre à | rechtsgrond vormt teneinde de stedenbouwkundig inspecteur - van zodra |
l'inspecteur urbaniste - dès que l'action en réparation est pendante | de herstelvordering aanhangig is bij de hoven en rechtbanken - zich |
auprès des cours et tribunaux - de se manifester comme partie au | als procespartij in het strafgeding te manifesteren, terwijl hij geen |
procès dans une procédure pénale, alors qu'il n'est ni tiers ni | derde noch een persoonlijke schadelijder betreft en het Wetboek van |
victime personnelle et que le Code d'instruction criminelle ne lui | Strafvordering hem geen deugdelijke grondslag ter hand stelt teneinde |
procure aucun fondement valable pour maintenir formellement son accès | op formele wijze haar rechtsingang gestand te doen, terwijl het |
à la justice, alors que l'octroi du pouvoir d'intervenir dans la | toekennen van de bevoegdheid tussen te komen in het strafproces een |
procédure pénale est une compétence du législateur fédéral, et en tant | bevoegdheid van de federale wetgever betreft, en in zoverre de |
que l'autorité qui demande réparation comparaît deus ex machina comme | herstelvorderende overheid deus ex machina als procespartij verschijnt |
partie au procès, sans devoir se conformer aux règles de procédure | zonder zich te moeten schikken naar de procesregels inzake tussenkomst |
relatives à l'intervention en matière pénale, et viole de ce fait | in strafzaken en daardoor de wapengelijkheid schendt doordat deze |
l'égalité des armes en ce que cette comparution ne sert pas d'autre | |
but que celui de se rallier à l'action du ministère public, de sorte | verschijning geen ander doel dient dan de vordering van het openbaar |
que le prévenu est privé du droit à une défense sereine sur un pied | ministerie bij te treden, zodat de beklaagde het recht op een serene |
d'égalité avec la partie poursuivante ? ». | verdediging op gelijke voet met de vervolgende partij wordt ontzegd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4267 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4267 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |