← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 26 mars 2007 en cause de « Ethias Accidents du Travail » contre la SA « Swiss Life Belgium
», dont l'expédition est parvenue au greffe d « L'article 1382 du Code civil viole-t-il
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 26 mars 2007 en cause de « Ethias Accidents du Travail » contre la SA « Swiss Life Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe d « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 26 maart 2007 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » tegen de NV « Swiss Life Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Ar « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 26 mars 2007 en cause de « Ethias Accidents du Travail | Bij vonnis van 26 maart 2007 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » |
» contre la SA « Swiss Life Belgium », dont l'expédition est parvenue | tegen de NV « Swiss Life Belgium », waarvan de expeditie ter griffie |
au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 mars 2007, le Tribunal de | van het Arbitragehof is ingekomen op 30 maart 2007, heeft de |
police de Verviers a posé la question préjudicielle suivante : | Politierechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la | « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en |
Constitution en ce que cette disposition, telle qu'elle est | 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, in de interpretatie die |
interprétée par la Cour de cassation, notamment dans ses arrêts des 19 | het Hof van Cassatie eraan geeft, met name in zijn arresten van 19 |
février 2001, 20 février 2001, 13 juin 2001, 16 octobre 2001, 30 | februari 2001, 20 februari 2001, 13 juni 2001, 16 oktober 2001, 30 |
janvier 2002 et 10 avril 2003, induit une différence de traitement | januari 2002 en 10 april 2003, een verschil in behandeling invoert |
entre, d'une part, le tiers responsable d'un accident dont serait | tussen, enerzijds, de derde die aansprakelijk is voor een ongeval |
victime un agent du secteur public et, d'autre part, le tiers | waarvan een ambtenaar het slachtoffer zou zijn en, anderzijds, de |
responsable d'un accident dont serait victime un travailleur du | derde die aansprakelijk is voor een ongeval waarvan een werknemer het |
secteur privé ? ». | slachtoffer zou zijn ? ». |
Cette affaire, inscrite sous le numéro 4180 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 4180 van de rol van het Hof, werd |
jointe aux affaires portant les numéros 4078 et 4147 du rôle. | samengevoegd met de zaken met rolnummers 4078 en 4147. |
En application de l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Met toepassing van artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari |
sur la Cour d'arbitrage, le délai prévu à l'article 87, § 1er, de la | 1989 op het Arbitragehof werd de bij artikel 87, § 1, van dezelfde wet |
même loi pour l'introduction d'un mémoire a été abrégé à quinze jours. | bepaalde termijn voor het indienen van een memorie verkort tot vijftien dagen. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |