Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 13 février 2007 en cause de « Ethias Assurance » contre la SA « Corona Direct », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'a 1. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ses(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 13 février 2007 en cause de « Ethias Assurance » contre la SA « Corona Direct », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'a 1. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ses(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 13 februari 2007 in zake « Ethias Verzekering » tegen de NV « Corona Direct », waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageh 1. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zove(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 13 février 2007 en cause de « Ethias Assurance » Bij vonnis van 13 februari 2007 in zake « Ethias Verzekering » tegen
contre la SA « Corona Direct », dont l'expédition est parvenue au de NV « Corona Direct », waarvan de expeditie ter griffie van het
greffe de la Cour d'arbitrage le 19 février 2007, le Tribunal de Arbitragehof is ingekomen op 19 februari 2007, heeft de
police de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : Politierechtbank te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de 1. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10
la Constitution en ce que ses dispositions, telles qu'interprétées par en 11 van de Grondwet, in zoverre de bepalingen ervan, in de
la Cour de Cassation, notamment dans ses arrêts des 19 février 2001, interpretatie die het Hof van Cassatie eraan geeft, met name in zijn
20 février 2001, 13 juin 2001, 16 octobre 2001, 30 janvier 2002 et 10 arresten van 19 februari 2001, 20 februari 2001, 13 juni 2001, 16
avril 2003, induit une différence de traitement entre, d'une part, le oktober 2001, 30 januari 2002 en 10 april 2003, een verschil in
tiers responsable d'un accident dont serait victime un agent du behandeling invoeren tussen, enerzijds, de derde die aansprakelijk is
secteur public et, d'autre part, le tiers responsable d'un accident voor een ongeval waarvan een ambtenaar het slachtoffer zou zijn en,
dont serait victime un travailleur du secteur privé en raison de leur anderzijds, de derde die aansprakelijk is voor een ongeval waarvan een
werknemer het slachtoffer zou zijn, wegens hun vordering tot
demande d'indemnisation du préjudice matériel qu'ils subissent à la vergoeding van de materiële schade die zij lijden naar aanleiding van
suite des lésions corporelles encourues à la suite de cet accident ? de bij dat ongeval opgelopen lichamelijke letsels ? »;
»; 2. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de 2. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10
la Constitution en ce que ses dispositions, telles qu'interprétées par en 11 van de Grondwet, in zoverre de bepalingen ervan, in de
la Cour de Cassation, notamment dans ses arrêts des 19 février 2001, interpretatie die het Hof van Cassatie eraan geeft, met name in zijn
20 février 2001, 13 juin 2001, 16 octobre 2001, 30 janvier 2002 et 10 avril 2003, induit une différence de traitement dans le chef de la victime d'un accident survenu dans le secteur public par rapport à la victime d'un accident survenu dans le secteur privé dès lors que la première pourrait se voir réclamer par l'auteur partiellement responsable de l'accident sa part contributive et devoir ainsi rembourser les indemnités qu'elle perçoit en raison de son statut ? ». Cette affaire, inscrite sous le numéro 4147 du rôle de la Cour, a été jointe à l'affaire portant le numéro 4078 du rôle. Le greffier, arresten van 19 februari 2001, 20 februari 2001, 13 juni 2001, 16 oktober 2001, 30 januari 2002 en 10 april 2003, een verschil in behandeling invoeren tussen het slachtoffer van een ongeval in de openbare sector en het slachtoffer van een ongeval in de privésector, daar de veroorzaker die voor het ongeval gedeeltelijk aansprakelijk is, van het eerstgenoemde slachtoffer diens aandeel zou kunnen vorderen, waardoor het mogelijk de vergoedingen moet terugbetalen die het wegens zijn statuut ontvangt ? ». Die zaak, ingeschreven onder nummer 4147 van de rol van het Hof, werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 4078. De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^