← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 18 octobre 2006 en cause de J. Schoenaers contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 oct 1. « L'article 84, alinéa 2, du Code
des droits de succession, en ce qu'il autorise le receveur de (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 octobre 2006 en cause de J. Schoenaers contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 oct 1. « L'article 84, alinéa 2, du Code des droits de succession, en ce qu'il autorise le receveur de (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 18 oktober 2006 in zake J. Schoenaers tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen 1. « Voert artikel 84, tweede lid, van het Wetboek der successierechten, in zoverre het de ontvange(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 18 octobre 2006 en cause de J. Schoenaers contre | Bij vonnis van 18 oktober 2006 in zake J. Schoenaers tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 23 octobre 2006, un juge des saisies au Tribunal de | is ingekomen op 23 oktober 2006, heeft een beslagrechter in de |
première instance de Liège a posé les questions préjudicielles | Rechtbank van eerste aanleg te Luik de volgende prejudiciële vragen |
suivantes : | gesteld : |
1. « L'article 84, alinéa 2, du Code des droits de succession, en ce | 1. « Voert artikel 84, tweede lid, van het Wetboek der |
qu'il autorise le receveur de l'enregistrement à recouvrer des droits | successierechten, in zoverre het de ontvanger der registratie toestaat |
de succession sur des immeubles appartenant à des héritiers s'étant | successierechten in te vorderen op onroerende goederen die toebehoren |
acquitté de leur dette fiscale personnelle, crée-t-il une | aan erfgenamen die hun persoonlijke belastingschuld hebben afgelost, |
discrimination entre les héritiers propriétaires d'immeubles | een discriminatie in onder de erfgenamen die eigenaar zijn van |
successoraux selon que les autres héritiers de la succession ont ou | onroerende erfgoederen, naargelang de andere erfgenamen al dan niet |
non les moyens financiers de s'acquitter des droits dont ils sont | over de financiële middelen beschikken om de door hen verschuldigde |
redevables ou selon que ces autres héritiers sont ou non disposés à | rechten te betalen, of naargelang die andere erfgenamen al dan niet |
s'acquitter de leur propre dette d'impôt et cet article ne serait-il | bereid zijn hun eigen belastingschuld af te lossen, waardoor dat |
pas par conséquent contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution | artikel in strijd zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? |
? »; | »; |
2. « L'article 84, alinéa 2, [du Code] des droits de succession, qui garantit le recouvrement des droits de succession sur tous les biens immeubles délaissés par le défunt dans le Royaume, y compris ceux qui sont dévolus à des héritiers s'étant acquitté de leur dette d'impôts, crée-t-il une discrimination entre les contribuables ayant acquitté un impôt rendu exigible par la délivrance d'un titre exécutoire établi à leur nom, selon que cet impôt est dû en vertu [du Code] des droits de succession ou de toute autre législation fiscale en ce que seuls les premiers restent sous la menace de poursuites exercées par le receveur sur un immeuble dont ils auraient hérité et cet article ne serait-il | 2. « Voert artikel 84, tweede lid, [van het Wetboek] der successierechten, dat de invordering waarborgt van de successierechten op alle onroerende goederen die de overledene in het Rijk nalaat, met inbegrip van die welke toevallen aan erfgenamen die hun persoonlijke belastingschuld hebben afgelost, een discriminatie in onder de belastingplichtigen die een belasting hebben vereffend die door de toekenning van een op hun naam gevestigde uitvoerbare titel opeisbaar is geworden, naargelang die belasting verschuldigd is op grond [van het Wetboek] der successierechten of eender welke andere belastingwetgeving, in zoverre alleen de eerstgenoemden het voorwerp kunnen uitmaken van vervolgingen door de ontvanger op een door hen geërfd onroerend goed, waardoor dat artikel in strijd zou zijn met de |
pas contraire aux articles [10 et 11 de la Constitution] ? ». | artikelen [10 en 11 van de Grondwet] ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4057 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4057 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |