← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 25 juillet 2006 en cause de la SA Etablissements J. Stiernon & fils contre la SA Artisans
Bâtisseurs, dont l'expédition est parvenue « L'article 44, alinéa 2, de
la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire viole-t-il (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 25 juillet 2006 en cause de la SA Etablissements J. Stiernon & fils contre la SA Artisans Bâtisseurs, dont l'expédition est parvenue « L'article 44, alinéa 2, de la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire viole-t-il (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 25 juli 2006 in zake de NV Etablissements J. Stiernon & fils tegen de NV Artisans Bâtisseurs, waarvan de expeditie ter griffie « Schendt artikel 44, tweede lid, van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 25 juillet 2006 en cause de la SA Etablissements J. | Bij vonnis van 25 juli 2006 in zake de NV Etablissements J. Stiernon & |
Stiernon & fils contre la SA Artisans Bâtisseurs, dont l'expédition | fils tegen de NV Artisans Bâtisseurs, waarvan de expeditie ter griffie |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 10 août 2006, le | van het Arbitragehof is ingekomen op 10 augustus 2006, heeft de |
Tribunal de commerce de Mons a posé la question préjudicielle suivante | Rechtbank van Koophandel te Bergen de volgende prejudiciële vraag |
: | gesteld : |
« L'article 44, alinéa 2, de la loi du 17 juillet 1997 relative au | « Schendt artikel 44, tweede lid, van de wet van 17 juli 1997 |
concordat judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de la | betreffende het gerechtelijk akkoord de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution en ce qu'il précise que, lorsque le débiteur est déclaré | Grondwet, doordat het preciseert dat, wanneer de schuldenaar failliet |
en faillite en cours de concordat, les créanciers qui ont contracté | wordt verklaard in de loop van het akkoord, de schuldeisers die met |
hem een verbintenis hebben aangegaan tijdens het akkoord met | |
avec lui pendant le concordat avec la collaboration, l'autorisation ou | medewerking, machtiging of bijstand van de commissaris inzake |
l'assistance du commissaire au sursis sont considérés comme créanciers | opschorting, worden beschouwd als schuldeisers van de failliete boedel |
de la masse faillie, alors que, lorsque le débiteur vote sa | terwijl, wanneer de schuldenaar zijn ontbinding goedkeurt, met |
dissolution, par application de l'article 45 de la même loi, les | toepassing van artikel 45 van dezelfde wet, de schuldeisers die met |
créanciers qui ont contracté avec lui pendant le concordat dans les | hem tijdens het akkoord een verbintenis hebben aangegaan onder |
mêmes conditions ne sont pas considérés comme créanciers de la masse | dezelfde voorwaarden, niet als schuldeisers van de boedel van de |
de la liquidation ? ». | vereffening worden beschouwd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4035 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4035 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |