← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 31 mai 2006 en cause du ministère public contre H. De Winne, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 juin « Les articles 38, § 4, (dernier alinéa) et 47,
alinéa 1 er , de la loi du 16 mars 19(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 31 mai 2006 en cause du ministère public contre H. De Winne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 juin « Les articles 38, § 4, (dernier alinéa) et 47, alinéa 1 er , de la loi du 16 mars 19(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 31 mei 2006 in zake het openbaar ministerie tegen H. De Winne, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen « Schenden artikel 38, § 4 (laatste lid), en artikel 47, eerste lid, van de wet van 16 maart 1(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 31 mai 2006 en cause du ministère public contre H. De | Bij vonnis van 31 mei 2006 in zake het openbaar ministerie tegen H. De |
Winne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage | Winne, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
le 30 juin 2006, le Tribunal de première instance de Termonde a posé | ingekomen op 30 juni 2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
la question préjudicielle suivante : | Dendermonde de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 38, § 4, (dernier alinéa) et 47, alinéa 1er, de la loi | « Schenden artikel 38, § 4 (laatste lid), en artikel 47, eerste lid, |
du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, lus | van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het |
séparément ou conjointement, violent-ils les articles 10, 11, 12 et 14 | wegverkeer, afzonderlijk dan wel samen gelezen, de artikelen 10, 11, |
de la Constitution, combinés avec l'article 7 de la Convention | 12 en 14 van de Grondwet gelezen in samenhang met artikel 7 van het |
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | Europees Verdrag tot Bescherming van de Rechten van de Mens en de |
fondamentales et avec l'article 15 du Pacte international relatif aux | Fundamentele Vrijheden en artikel 15 van het Internationaal Verdrag |
droits civils et politiques, en ce que (ou lus en ce sens que) ces | inzake Burgerrechten en Politieke Rechten, doordat (of in die zin |
gelezen dat) ze het herstel in het recht tot sturen verplichtend | |
dispositions subordonnent obligatoirement la réintégration dans le | afhankelijk maken van het voorafgaandelijk slagen voor geneeskundige |
droit de conduire à la réussite préalable d'examens médicaux et | en psychologische onderzoeken en geen termijn bepalen waarbinnen de |
psychologiques et ne fixent aucun délai pour procéder à ces examens, | onderzoeken moeten kunnen worden gedaan zodat het verval tot het recht |
de sorte que la déchéance du droit de conduire peut être beaucoup plus | van sturen veel langer kan duren dat de termijn uitgesproken door de |
longue que le délai prononcé par le juge et peut même être perpétuelle | rechter en zelfs voor altijd ingeval er helemaal geen onderzoeken |
si aucun examen n'est organisé ? ». | worden georganiseerd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4018 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4018 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |