← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 27 juin 2006 en cause de Y. Losseau, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
d'arbitrage le 6 juillet 2006, le Tribunal de p « Les dispositions de l'article 488bis du Code civil, en tant, - d'une
part, qu'elles ne prévo(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 27 juin 2006 en cause de Y. Losseau, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 juillet 2006, le Tribunal de p « Les dispositions de l'article 488bis du Code civil, en tant, - d'une part, qu'elles ne prévo(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 27 juni 2006 in zake Y. Losseau, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 6 juli 2006, heeft de Recht « Schenden de bepalingen van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van d(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 27 juin 2006 en cause de Y. Losseau, dont l'expédition | Bij vonnis van 27 juni 2006 in zake Y. Losseau, waarvan de expeditie |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 juillet 2006, le | ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 6 juli 2006, heeft de |
Tribunal de première instance de Charleroi a posé la question | Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi de volgende prejudiciële |
préjudicielle suivante : | vraag gesteld : |
« Les dispositions de l'article 488bis du Code civil, en tant, | « Schenden de bepalingen van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre, | |
- d'une part, qu'elles ne prévoient, ni aucune autre disposition | - enerzijds, noch zij, noch enige andere wettelijke bepaling voorzien |
légale, une quelconque méthode de calcul objective et légale, | in een objectieve en wettelijke berekeningsmethode, die zonder |
applicable indistinctement à toutes les personnes protégées, des | onderscheid van toepassing is op alle beschermde personen, voor de |
rémunérations pour devoirs exceptionnels assurés par un administrateur | bezoldiging voor buitengewone ambtsverrichtingen vervuld door een |
provisoire, et que, | voorlopige bewindvoerder, en, |
- d'autre part et concomitamment, ne prévoient non plus une | - anderzijds, en tegelijkertijd, zij evenmin voorzien in een |
représentation judiciaire ' ad hoc ' de ladite personne protégée, dès | wettelijke vertegenwoordiging ' ad hoc ' van de genoemde beschermde |
lors que dans l'évaluation par le juge du montant des sommes dues à | persoon, aangezien deze, bij de beoordeling door de rechter van het |
l'administrateur provisoire, celle-ci ne peut faire valoir ses droits, | bedrag van de bezoldiging die aan de voorlopige bewindvoerder |
lesquels, dans cette hypothèse ne coïncident pas, voire, sont opposés, | verschuldigd is, zijn rechten niet kan laten gelden, die in dat geval |
à ceux dudit administrateur, violent-elles les articles 10 et 11 de la | niet samenvallen met en zelfs tegengesteld zijn aan die van de |
Constitution ? ». | genoemde bewindvoerder ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4029 du rôle de la Cour. Le | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4029 van de rol van het Hof. De |
greffier, P.-Y. Dutilleux. | griffier,P.-Y. Dutilleux. |