← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 27 mars 2006 en cause du ministère public contre la SPRL Patrick Maréchal, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitra « La différence de traitement entre les usagers de la
route qui sont victimes d'un accident de la c(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 27 mars 2006 en cause du ministère public contre la SPRL Patrick Maréchal, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitra « La différence de traitement entre les usagers de la route qui sont victimes d'un accident de la c(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 27 maart 2006 in zake het openbaar ministerie tegen de BVBA Patrick Maréchal, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageho « Is het verschil in behandeling onder weggebruikers die het slachtoffer zijn van een verkeersongev(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 27 mars 2006 en cause du ministère public contre la | Bij vonnis van 27 maart 2006 in zake het openbaar ministerie tegen de |
SPRL Patrick Maréchal, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | BVBA Patrick Maréchal, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 7 avril 2006, le Tribunal de police de Liège a | Arbitragehof is ingekomen op 7 april 2006, heeft de Politierechtbank |
posé la question préjudicielle suivante : | te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La différence de traitement entre les usagers de la route qui sont | « Is het verschil in behandeling onder weggebruikers die het |
victimes d'un accident de la circulation selon qu'un véhicule qui a | slachtoffer zijn van een verkeersongeval naargelang het voertuig |
commis un délit de fuite et qui a causé l'accident est immatriculé au | waarmee een vluchtmisdrijf is gepleegd en waarmee een ongeval is |
nom d'une personne physique ou au nom d'une personne morale est-elle | veroorzaakt, is ingeschreven op naam van een natuurlijke persoon of op |
conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où, | naam van een rechtspersoon in overeenstemming met de artikelen 10 en |
11 van de Grondwet, in zoverre in het eerste geval artikel 67bis van | |
dans le premier cas, l'article 67bis de la loi du 16 mars 1968 prévoit | de wet van 16 maart 1968 voorziet in een vermoeden tot bewijs van het |
une présomption jusqu'à preuve du contraire que les infractions ont | tegendeel dat de overtredingen zijn begaan door de houder van de |
été commises par le titulaire de la plaque d'immatriculation du | nummerplaat van het voertuig, terwijl in het tweede geval artikel |
véhicule alors que, dans le second cas, l'article 67ter de la même loi prévoit seulement l'obligation pour les personnes physiques qui représentent la personne morale en droit de communiquer l'identité du conducteur au moment des faits ou, s'ils ne la connaissent pas, l'identité de la personne responsable du véhicule, sans cependant que le non respect de cette obligation soit sanctionné de manière à permettre l'imputation du délit de fuite et des infractions de roulage à une personne physique ou à la personne morale ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 3957 du rôle de la Cour. Le greffier, | 67ter van dezelfde wet ten aanzien van de natuurlijke personen die de rechtspersoon in rechte vertegenwoordigen enkel voorziet in de verplichting om de identiteit van de bestuurder op het ogenblik van de feiten mee te delen of, indien zij die niet kennen, de identiteit van de persoon die het voertuig onder zich heeft, zonder dat de niet-inachtneming van die verplichting echter op dusdanige wijze wordt gestraft dat het vluchtmisdrijf en de verkeersovertredingen ten laste kunnen worden gelegd aan een natuurlijke persoon of aan de rechtspersoon ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 3957 van de rol van het Hof. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |