← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 9 janvier 2006 en cause de J. Dujardin et M. Davaux contre S. Dohet, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le « S'il est interprété comme ne permettant pas la
représentation par un conjoint ou par un parent ou(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 9 janvier 2006 en cause de J. Dujardin et M. Davaux contre S. Dohet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le « S'il est interprété comme ne permettant pas la représentation par un conjoint ou par un parent ou(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 9 januari 2006 in zake J. Dujardin en M. Davaux tegen S. Dohet, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen « Is artikel 728, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 1042 van(...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par jugement du 9 janvier 2006 en cause de J. Dujardin et M. Davaux | Bij vonnis van 9 januari 2006 in zake J. Dujardin en M. Davaux tegen |
| contre S. Dohet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | S. Dohet, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
| d'arbitrage le 24 janvier 2006, le Tribunal de première instance de | ingekomen op 24 januari 2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
| Namur a posé la question préjudicielle suivante : | Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « S'il est interprété comme ne permettant pas la représentation par un | |
| conjoint ou par un parent ou allié porteurs d'une procuration écrite, | |
| lorsque le tribunal de première instance statue en degré d'appel | |
| contre une décision du Juge de paix, l'article 728, § 2, du Code | « Is artikel 728, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang |
| judiciaire, lu en combinaison avec l'article 1042 du Code judiciaire, | gelezen met artikel 1042 van het Gerechtelijk Wetboek, indien het zo |
| wordt geïnterpreteerd dat het de vertegenwoordiging door een | |
| echtgenoot of door een bloed- of aanverwante houder van een | |
| schriftelijke volmacht niet toestaat, wanneer de rechtbank van eerste | |
| aanleg uitspraak doet in hoger beroep tegen een beslissing van de | |
| est-il conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution, dès lors | vrederechter, in overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de |
| qu'il aboutit dans cette interprétation à ce que des parties qui | Grondwet, aangezien het in die interpretatie ertoe leidt dat partijen |
| souhaitent se faire représenter par un conjoint ou par un parent ou | die zich wensen te laten vertegenwoordigen door een echtgenoot of door |
| allié porteurs d'une procuration écrite dans le cadre d'un même | een bloed- of aanverwante houder van een schriftelijke volmacht in het |
| litige, soient traitées différemment selon qu'elles agissent au | raam van eenzelfde geschil, op verschillende wijze worden behandeld |
| premier ou au second degré de juridiction ? ». | naargelang zij in eerste of in tweede aanleg in rechte treden ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 3859 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3859 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |