← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugements du 8 décembre 2005 en cause de S. Bossuyt et B. D'Hertoge contre l'Etat belge, dont les expéditions
sont parvenues au greffe de la Cour d' 1. « L'article 26, § 3, de la loi du
21 décembre 1998 [relative à la sécurité des matches de f(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugements du 8 décembre 2005 en cause de S. Bossuyt et B. D'Hertoge contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d' 1. « L'article 26, § 3, de la loi du 21 décembre 1998 [relative à la sécurité des matches de f(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnissen van 8 december 2005 in zake S. Bossuyt en B. D'Hertoge tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitrag 1. « Schendt de bepaling van artikel 26, § 3, van de wet van 21 december 1998 [betreffende de (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugements du 8 décembre 2005 en cause de S. Bossuyt et B. | Bij vonnissen van 8 december 2005 in zake S. Bossuyt en B. D'Hertoge |
D'Hertoge contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au | tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het |
greffe de la Cour d'arbitrage le 14 décembre 2005, le Tribunal de | Arbitragehof zijn ingekomen op 14 december 2005, heeft de |
police de Bruges a posé les questions préjudicielles suivantes : | Politierechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 26, § 3, de la loi du 21 décembre 1998 [relative à la | 1. « Schendt de bepaling van artikel 26, § 3, van de wet van 21 |
sécurité des matches de football], inséré par l'article 496 de la | december 1998 [betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden], |
loi-programme du 27 décembre 2004, qui permet, dans le cas d'une | zoals ingevoegd door artikel 496 van de programmawet van 27 december |
instruction administrative de la cause, que la sanction ne soit pas | 2004, die de mogelijkheid creëert dat bij een administratieve |
imposée par la personne qui a entendu la défense orale, alors que cela | afhandeling van de zaak de sanctie niet wordt opgelegd door de persoon |
est impossible en cas d'instruction pénale de la cause, viole-t-il | die de mondelinge verdediging heeft gehoord, terwijl dit in geval van |
l'article 11 de la Constitution ainsi qu'une garantie fondamentale | strafrechterlijke afhandeling van de zaak onmogelijk is, artikel 11 |
van de Grondwet en een fundamentele waarborg die voortvloeit uit de | |
découlant des principes généraux de la procédure pénale ? »; | algemene beginselen van de strafrechtspleging ? »; |
2. « L'article 26, § 3, de la loi du 21 décembre 1998 [relative à la | 2. « Schendt de bepaling van artikel 26, § 3, van de wet van 21 |
december 1998 [betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden], | |
sécurité des matches de football], inséré par l'article 496 de la | zoals ingevoegd door artikel 496 van de programmawet van 27 december |
loi-programme du 27 décembre 2004, viole-t-il les articles 10 et 11 de | 2004, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij aan de |
la Constitution en ce qu'il permet au fonctionnaire compétent, en | ambtenaar die krachtens artikel 26, § 1, van diezelfde wet bevoegd is |
vertu de l'article 26, § 1er, de cette même loi, pour imposer la | om de administratieve sanctie op te leggen, de mogelijkheid geeft om |
sanction administrative, de transférer à un autre fonctionnaire sa | zijn bevoegdheid om de overtreder te horen in zijn mondelinge |
compétence d'audition du contrevenant en sa défense orale, et en | verdediging over te dragen aan een andere ambtenaar, inzonderheid |
particulier parce qu'il n'est fixé aucun critère ni prévu qu'une | doordat er geen criteria zijn vastgelegd, noch erin voorzien is dat |
justification doive être donnée quant à l'utilisation ou non de ce | verantwoording moet gegeven worden nopens het al dan niet gebruik van |
droit de délégation ? ». | dit delegatierecht ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3830 et 3831 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3830 en 3831 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L.Potoms. |