← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 5 septembre 2005 en cause du ministère public contre F. Evrard, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 oct « Le paragraphe 2bis de l'article 38 des lois coordonnées
du 16 mars 1968 relatives à la police de(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 5 septembre 2005 en cause du ministère public contre F. Evrard, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 oct « Le paragraphe 2bis de l'article 38 des lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 5 september 2005 in zake het openbaar ministerie tegen F. Evrard, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schendt paragraaf 2bis van artikel 38 van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 5 septembre 2005 en cause du ministère public contre | Bij vonnis van 5 september 2005 in zake het openbaar ministerie tegen |
F. Evrard, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | F. Evrard, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 4 octobre 2005, le Tribunal de police de | ingekomen op 4 oktober 2005, heeft de Politierechtbank te |
Marche-en-Famenne a posé la question préjudicielle suivante : | Marche-en-Famenne de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Le paragraphe 2bis de l'article 38 des lois coordonnées du 16 mars | « Schendt paragraaf 2bis van artikel 38 van de gecoördineerde wetten |
1968 relatives à la police de la circulation routière, remplacé par la | van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, |
loi du 18 juillet 1990, et modifié par les lois du 4 août 1996 et du | vervangen bij de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij de wetten van 4 |
16 mars 1999, tel qu'inséré par l'article 19, 5°, de la loi du 7 | augustus 1996 en van 16 maart 1999, zoals ingevoegd bij artikel 19, |
février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité | 5°, van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen |
routière, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en | inzake verkeersveiligheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
doordat het een discriminerend verschil in behandeling invoert in | |
instaurant une différence de traitement discriminatoire en ce qu'il | zoverre het aan de enkele bestuurders die houder zijn van een |
réserve aux seuls conducteurs détenteurs d'un permis de conduire ' | rijbewijs ' uitgereikt sedert minder dan vijf jaar ' of van een als |
délivré depuis moins de cinq ans ' ou d'un titre qui en tient lieu, la | zodanig geldend bewijs, de mogelijkheid voorbehoudt om een verval van |
faculté de subir une déchéance du droit de conduire ' uniquement du | het recht tot sturen te ondergaan ' enkel [...] van de vrijdag om 20 |
vendredi à 20.00 heures au dimanche à 20.00 heures ainsi que les jours | uur tot de zondag om 20 uur en op de feestdagen, volgens de nadere |
fériés, selon les modalités ' déterminées par le juge ? ». | regels ' die door de rechter worden bepaald ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3778 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3778 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |