← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a)
Par jugement du 6 septembre 2005 en cause du ministère public et autres contre P. Cornelis, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'ar « 1. L'article 442bis du Code pénal viole-t-il
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolé(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a) Par jugement du 6 septembre 2005 en cause du ministère public et autres contre P. Cornelis, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'ar « 1. L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolé(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a) Bij vonnis van 6 september 2005 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen P. Cornelis, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitr « 1. Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan nie(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
a) Par jugement du 6 septembre 2005 en cause du ministère public et | a) Bij vonnis van 6 september 2005 in zake het openbaar ministerie en |
autres contre P. Cornelis, dont l'expédition est parvenue au greffe de | anderen tegen P. Cornelis, waarvan de expeditie ter griffie van het |
la Cour d'arbitrage le 14 septembre 2005, le Tribunal correctionnel de | Arbitragehof is ingekomen op 14 september 2005, heeft de Correctionele |
Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 | « 1. Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 |
de la Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 6 et 7 | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 |
en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel | |
de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 15 | 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke |
du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, fait à | rechten, opgemaakt te New York, in zoverre, op strafrechtelijk en |
procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden | |
New York, en ce qu'un traitement différent pourrait être réservé, sur | ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, |
le plan pénal et procédural, à deux justiciables ayant commis les | hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen |
mêmes actes matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de | hebben gesteld, wegens, enerzijds, de ontstentenis van een wettelijke |
volonté, en raison, d'une part, de l'absence d'une définition légale | definitie van het materiële element van het misdrijf die het beginsel |
de l'élément matériel de l'infraction respectant le principe de | van de wettigheid van de strafbaarstellingen in acht neemt en, |
légalité des incriminations et, d'autre part, du fait que la | anderzijds, het feit dat de definitie van het morele element van het |
définition de l'élément moral de l'infraction audit article 442bis | misdrijf in artikel 442bis aan de rechters een ruime |
laisse un vaste pouvoir d'appréciation aux juges dans une matière de | beoordelingsbevoegdheid laat in een rechtsmaterie waar de beginselen |
droit où règnent les principes de l'interprétation restrictive, ce qui | van de beperkende interpretatie heersen, wat tot een verbreking van de |
pourrait être constitutif d'une rupture d'égalité ? | gelijkheid zou kunnen leiden ? |
2. L'article 114, § 8, 2°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme | 2. Schendt artikel 114, § 8, 2°, van de wet van 21 maart 1991 |
de certaines entreprises publiques économiques viole-t-il les articles | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de légalité de | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het |
beginsel van de wettigheid van de strafbaarstelling verankerd in de | |
l'incrimination consacré par les articles 12 et 14 de la Constitution | artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees |
et par l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, | Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre, op strafrechtelijk en |
en tant qu'un traitement différent pourrait être réservé, sur le plan | procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden |
pénal et procédural, à deux justiciables ayant commis les mêmes actes | ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, |
matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de volonté, ce | hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen |
qui pourrait être constitutif d'une rupture d'égalité en raison du | hebben gesteld, wat tot een verbreking van de gelijkheid zou kunnen |
fait que les termes employés, à savoir ' afin d'importuner son | leiden, doordat de gebruikte bewoordingen, namelijk ' om overlast te |
correspondant ou de provoquer des dommages ', ne permettraient pas aux | veroorzaken aan zijn correspondent of schade te berokkenen ' het de |
justiciables de savoir, au moment où ils adoptent un comportement, si | rechtzoekenden niet mogelijk zouden maken om, op het ogenblik dat zij |
celui-ci est ou non punissable ? ». | een gedrag aannemen, te weten of dat gedrag al dan niet strafbaar is ? ». |
b) Par jugement du 19 septembre 2005 en cause du ministère public | b) Bij vonnis van 19 september 2005 in zake het openbaar ministerie |
contre G. Claes, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | tegen G. Claes, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 22 septembre 2005, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 22 september 2005, heeft de Rechtbank van eerste |
Liège a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de | « Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 |
la Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 6 et 7 de | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 |
en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel | |
la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 15 du | 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques de New | rechten, opgemaakt te New York, in zoverre, op strafrechtelijk en |
York en ce qu'il pourrait, sur le plan pénal et procédural, être | procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden |
ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, | |
réservé un sort différent entre deux justiciables ayant commis les | hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen |
mêmes actes matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de | hebben gesteld, wegens, enerzijds, de ontstentenis van een wettelijke |
volonté en raison d'une part de l'absence d'une définition légale de | definitie van het materiële element van het misdrijf die het beginsel |
l'élément matériel de l'infraction respectant le principe de légalité | van de wettigheid van de strafbaarstellingen in acht neemt en, |
des incriminations et d'autre part du fait que la définition de | anderzijds, het feit dat de definitie van het morele element van het |
l'élément moral de l'infraction audit article 442bis laisse un vaste | misdrijf in het voormelde artikel 442bis aan de rechters een ruime |
pouvoir d'appréciation aux juges dans une matière de droit où règnent | beoordelingsbevoegdheid laat in een rechtsmaterie waar de beginselen |
les principes de l'interprétation restrictive, ce qui pourrait être | van de beperkende interpretatie heersen, wat tot een verbreking van de |
constitutif d'une rupture d'égalité ? ». | gelijkheid zou kunnen leiden ». |
c) Par jugement du 26 septembre 2005 en cause du ministère public | c) Bij vonnis van 26 september 2005 in zake het openbaar ministerie |
contre B. Destro, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | tegen B. Destro, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 30 septembre 2005, le Tribunal correctionnel de Liège a | is ingekomen op 30 september 2005, heeft de Correctionele Rechtbank te |
posé la question préjudicielle suivante : | Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 114, § 8, 2°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | « Schendt artikel 114, § 8, 2°, van de wet van 21 maart 1991 |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, | |
certaines entreprises publiques autonomes, lu en combinaison avec | in samenhang gelezen met artikel 442bis van het Strafwetboek, de |
l'article 442bis du Code pénal, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin dat diegene die met |
Constitution en ce sens que la personne qui a notamment utilisé un | name gebruik heeft gemaakt van een telecommunicatiemiddel in het kader |
moyen de télécommunication dans le cadre de la perpétration de faits | van het plegen van feiten van belaging in de zin van artikel 442bis |
de harcèlement au sens de l'article 442bis du Code pénal encourt des | van het Strafwetboek, zwaardere straffen oploopt dan die waarin de |
peines plus fortes que celles comminées par cette dernière disposition ? ». | laatstvermelde bepaling voorziet ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3771, 3773 et 3777 du rôle de | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3771, 3773 en 3777 van de rol |
la Cour, ont été jointes. | van het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |