← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 21 septembre 2005 en cause de la s.a. Foret pompes funèbres et la s.p.r.l. Pirlet-Jeanty
contre N. Hydendal et autres, dont l'expéditio «
L'article 1153 du Code civil, interprété comme empêchant le créancier, dans les hypothèses de det(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 21 septembre 2005 en cause de la s.a. Foret pompes funèbres et la s.p.r.l. Pirlet-Jeanty contre N. Hydendal et autres, dont l'expéditio « L'article 1153 du Code civil, interprété comme empêchant le créancier, dans les hypothèses de det(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 21 september 2005 in zake de n.v. Foret pompes funèbres en de b.v.b.a. Pirlet-Jeanty tegen N. Hydendal en anderen, waarvan de expe « Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door artikel 1153 van het Burgerlijk Wetb(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 21 septembre 2005 en cause de la s.a. Foret pompes | Bij vonnis van 21 september 2005 in zake de n.v. Foret pompes funèbres |
funèbres et la s.p.r.l. Pirlet-Jeanty contre N. Hydendal et autres, | en de b.v.b.a. Pirlet-Jeanty tegen N. Hydendal en anderen, waarvan de |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 27 |
septembre 2005, le Tribunal de première instance de Liège a posé la | september 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door artikel | |
« L'article 1153 du Code civil, interprété comme empêchant le | 1153 van het Burgerlijk Wetboek, zo geïnterpreteerd dat het de |
créancier, dans les hypothèses de dettes de somme, d'obtenir la | schuldeiser, in de gevallen van verschuldigde geldsommen, verhindert |
réparation du dommage issu des frais et honoraires d'avocats, alors | de vergoeding te verkrijgen van de schade veroorzaakt door de kosten |
qu'une telle réparation s'avère permise pour le créancier d'une dette | en honoraria van advocaten, terwijl een dergelijke vergoeding |
de valeur, et ce alors même que dans les deux cas le manquement du | toegelaten blijkt voor de schuldeiser van een waardeschuld, en zulks |
débiteur engage sa responsabilité, ne viole-t-il pas les articles 10 | ofschoon in de beide gevallen de tekortkoming van de schuldenaar hem |
et 11 de la Constitution ? ». | verbindt ? ». |
Cette affaire, inscrite sous le numéro 3774 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 3774 van de rol van het Hof, werd |
jointe à l'affaire portant le numéro 3742 du rôle. | samengevoegd met de zaak met rolnummer 3742. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |