← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 10 mars 2005 en cause de M. De Backer contre le Service public fédéral Sécurité sociale,
dont l'expédition est parvenue au greffe de la 1. « L'article 19, alinéa 3 [lire
: alinéa 2], de la loi du 27 février 1987 [relative aux allocatio(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 10 mars 2005 en cause de M. De Backer contre le Service public fédéral Sécurité sociale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la 1. « L'article 19, alinéa 3 [lire : alinéa 2], de la loi du 27 février 1987 [relative aux allocatio(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 10 maart 2005 in zake M. De Backer tegen de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie van het A 1. « Is artikel 19, 3° lid [lees : tweede lid] van de wet van 27 februari 1987 [betreffende de tege(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 10 mars 2005 en cause de M. De Backer contre le | Bij vonnis van 10 maart 2005 in zake M. De Backer tegen de Federale |
Service public fédéral Sécurité sociale, dont l'expédition est | Overheidsdienst Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 16 mars 2005, le Tribunal | van het Arbitragehof is ingekomen op 16 maart 2005, heeft de |
du travail de Termonde a posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidsrechtbank te Dendermonde de volgende prejudiciële vragen |
1. « L'article 19, alinéa 3 [lire : alinéa 2], de la loi du 27 février | gesteld : 1. « Is artikel 19, 3° lid [lees : tweede lid] van de wet van 27 |
1987 [relative aux allocations aux personnes handicapées], interprété | februari 1987 [betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een |
en ce sens qu'il exclut tout contrôle judiciaire concernant la | handicap] in die zin geïnterpreteerd dat het elke rechterlijke |
décision de renoncer ou non à une récupération, est-il contraire aux | controle uitsluit m.b.t. de beslissing inzake al dan niet verzaking |
principes d'égalité et de non-discrimination formulés aux articles 10 | aan een terugvordering, in strijd met het gelijkheidsbeginsel en non |
et 11 de la Constitution ainsi qu'au droit d'accès à un juge prévu à | discriminatiebeginsel zoals verwoord in art. 10 en 11 van de Grondwet |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme ? »; | alsmede in strijd met het in art. 6 EVRM vervatte recht op toegang tot |
2. « L'article 19, alinéa 3 [lire : alinéa 2], de la loi du 27 février | een rechter ? »; 2. « Is artikel 19, 3° lid [lees : tweede lid] van de wet van 27 |
1987, interprété en ce sens qu'il exclut uniquement le contrôle | februari 1987 in die zin geïnterpreteerd dat het slechts de |
judiciaire des juridictions du travail mais prévoit cependant encore | rechterlijke controle van de arbeidsgerechten uitsluit, doch wel nog |
la possibilité d'un recours en annulation auprès du Conseil d'Etat en | de mogelijkheid tot annulatieberoep bij de Raad van State mogelijk |
ce qui concerne la décision de renoncer ou non à une récupération, | laat m.b.t. de beslissing inzake al dan niet verzaking aan een |
est-il contraire aux dispositions des articles 10 et 11 de la | terugvordering, in strijd met de bepalingen van art. 10 en 11 van de |
Constitution et de l'article 6 de la Convention européenne des droits | Grondwet en art. 6 EVRM, in die zin dat de geviseerde |
de l'homme, en ce sens qu'en leur qualité de handicapés, les | rechtsonderhorigen als gehandicapten in se reeds een bijzonder |
justiciables visés constituent déjà en soi un groupe particulièrement | kwetsbare groep uitmaken en hun aldus een normaliter bijzonder |
vulnérable et qu'il leur est ainsi refusé une voie de recours qui, | |
normalement, est particulièrement facile et accessible d'un point de | |
vue financier (voir, par exemple, les articles 704 et 1017, alinéa 2, | gemakkelijke en financieel haalbare rechtgang (zie b.v. art. 704 Ger. |
du Code judiciaire) ? ». | W. art. 1017, al. 2 Ger. W.) wordt ontzegd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3676 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3676 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |