← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 12 janvier 2005 en cause de L. Chauland contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 janvi « Les articles 664, 665, 672 et 692 du Code judiciaire violent-ils
les articles 10 et 11 de la Cons(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 12 janvier 2005 en cause de L. Chauland contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 janvi « Les articles 664, 665, 672 et 692 du Code judiciaire violent-ils les articles 10 et 11 de la Cons(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 12 januari 2005 in zake L. Chauland tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen o « Schenden de artikelen 664, 665, 672 en 692 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 12 janvier 2005 en cause de L. Chauland contre l'Etat | Bij vonnis van 12 januari 2005 in zake L. Chauland tegen de Belgische |
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage | Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
le 26 janvier 2005, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la | ingekomen op 26 januari 2005, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 664, 665, 672 et 692 du Code judiciaire violent-ils les | « Schenden de artikelen 664, 665, 672 en 692 van het Gerechtelijk |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison | Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in |
avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et | samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag tot |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden | |
des libertés fondamentales du 4 novembre 1950, et/ou l'article 23, 3ème | van 4 november 1950, en/of artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, |
alinéa, 2°, de la Constitution en ce que, dans le cadre d'une | |
expertise judiciaire décidée en vue de trancher un litige d'ordre | doordat zij, in het kader van een gerechtelijke expertise waartoe werd |
médical portant sur des prestations de sécurité sociale, ils ne | beslist om een medisch geschil te beslechten dat betrekking had op |
permettent pas à un assuré social qui ne dispose pas de moyens | socialezekerheidsprestaties, aan een sociaal verzekerde die niet over |
financiers suffisants, d'obtenir l'assistance judiciaire pour la | voldoende financiële middelen beschikt, geen rechtsbijstand toestaan |
désignation d'un médecin-conseil et la prise en charge de ses frais et | om een adviserend geneesheer aan te wijzen en om zijn kosten en |
honoraires, alors que l'assuré social dont les moyens financiers sont | honoraria ten laste te nemen, terwijl de sociaal verzekerde die over |
plus importants, dispose de la faculté de se faire assister par un | meer financiële middelen beschikt, de mogelijkheid heeft om zich door |
médecin-conseil ? » | een adviserend geneesheer te laten bijstaan ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3364 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3364 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |