← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 28 octobre 2004 en cause de E. Vyncke, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
d'arbitrage le 9 novembre 2004, le Tribunal d « L'article 361, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la
Constitution en ce (...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 28 octobre 2004 en cause de E. Vyncke, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 novembre 2004, le Tribunal d « L'article 361, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 28 oktober 2004 in zake E. Vyncke, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 november 2004, heeft de « Schendt artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet d(...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par jugement du 28 octobre 2004 en cause de E. Vyncke, dont | Bij vonnis van 28 oktober 2004 in zake E. Vyncke, waarvan de expeditie |
| l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 | ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 november 2004, |
| novembre 2004, le Tribunal de la jeunesse de Bruges a posé la question | heeft de Jeugdrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vraag |
| préjudicielle suivante : | gesteld : |
| « L'article 361, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 | « Schendt artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 |
| de la Constitution en ce qu'il dispose que lorsque l'adopté est | en 11 van de Grondwet doordat dit artikel bepaalt dat wanneer de |
| l'enfant ou l'enfant adoptif du conjoint de sexe différent de | geadopteerde een kind of adoptief kind is van de echtgenoot van |
| l'adoptant, les droits de l'autorité parentale sont exercés par les | verschillend geslacht van de adoptant, de rechten van het ouderlijk |
| deux époux et en ce que cet effet attribué au mariage contracté par | gezag door beide echtgenoten worden uitgeoefend en dit gevolg dat |
| wordt gekoppeld aan het huwelijk aangegaan door personen van | |
| des personnes de sexe différent n'est pas étendu au mariage contracté | verschillend geslacht, niet wordt uitgebreid tot het huwelijk gesloten |
| entre personnes de même sexe ? » | tussen personen van hetzelfde geslacht ? » |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 3129 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3129 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| L. Potoms. | L. Potoms. |