← Retour vers "Plan communal de développement de Molenbeek-Saint-Jean Approbation Un arrêté du Gouvernement
de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 2004 approuve le Plan communal de développement de la commune
de Molenbeek-Saint-Jean. AVIS DE LA COM Vu
l'ordonnance organique de la planification et de l'urbanisme du 29 août 1991, notamment ses arti(...)"
Plan communal de développement de Molenbeek-Saint-Jean Approbation Un arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 2004 approuve le Plan communal de développement de la commune de Molenbeek-Saint-Jean. AVIS DE LA COM Vu l'ordonnance organique de la planification et de l'urbanisme du 29 août 1991, notamment ses arti(...) | Gemeentelijk ontwikkelingsplan van Sint-Jans-Molenbeek Goedkeuring Een besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 2004 keurt het gemeentelijk ontwikkelingsplan goed van Sint-Jans-Molenbeek. ADVIES VAN DE GEWESTELIJKE ONTW Gelet op de ordonnantie houdende de organisatie van de planning en de stedenbouw van 29 augustus 19(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Plan communal de développement de Molenbeek-Saint-Jean Approbation Un arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 2004 approuve le Plan communal de développement de la commune de Molenbeek-Saint-Jean. AVIS DE LA COMMISSION REGIONALE DE DEVELOPPEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE DU 21 NOVEMBRE 2003 RELATIF AU PROJET DE PLAN COMMUNAL DE DEVELOPPEMENT DE LA COMMUNE DE MOLENBEEK-SAINT-JEAN Vu l'ordonnance organique de la planification et de l'urbanisme du 29 | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Gemeentelijk ontwikkelingsplan van Sint-Jans-Molenbeek Goedkeuring Een besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 2004 keurt het gemeentelijk ontwikkelingsplan goed van Sint-Jans-Molenbeek. ADVIES VAN DE GEWESTELIJKE ONTWIKKELINGSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFSTEDELIJK GEWEST VAN 21 NOVEMBER 2003 MET BETREKKING TOT HET ONTWERP VAN GEMEENTELIJK ONTWIKKELINGSPLAN VAN SINT-JANS-MOLENBEEK Gelet op de ordonnantie houdende de organisatie van de planning en de |
août 1991, notamment ses articles 9 et 36 à 43; | stedenbouw van 29 augustus 1991, meer bepaald de artikels 9 en 36 tot |
Vu l'ordonnance modificative de l'OOPU du 18 juillet 2002, notamment | 43; Gelet op de wijzigingsordonnantie van de OOPS van 18 juli 2002, meer |
son article 74; | bepaald het artikel 74; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het Besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk |
février 1993 relatif à la Commission régionale de développement | Gewest van 4 februari 1993 aangaande de Gewestelijke |
ci-après dénommée « La Commission »; | Ontwikkelingscommissie hierna genoemd « De Commissie »; |
Vu l'arrêté du 7 décembre 1995 relatif au contenu du Plan communal de | Gelet op het besluit van 7 december 1995 inzake de inhoud van het |
développement et à la présentation générale du dossier de base; | gemeentelijk ontwikkelingsplan en de algemene voorstelling van het |
basisdossier; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
mai 2001 adoptant le plan régional d'affectation du sol; | mei 2001 tot goedkeuring van het gewestelijk bestemmingsplan; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 12 septembre 2002 adoptant le Plan | Gelet op het besluit van 12 september 2002 tot vaststelling van het |
régional de développement; | Gewestelijk Ontwikkelingsplan; |
Vu l'avis de la Commission régionale de développement du 1er décembre | Gelet op het advies van de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie van 1 |
1999 relatif au dossier de base du Plan communal de développement de | december 1999 inzake het basisdossier van het gemeentelijk |
la commune de Molenbeek-Saint-Jean; | ontwikkelingsplan van Sint-Jans-Molenbeek; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juillet 2001 portant approbation conditionnelle du dossier de base du | juli 2001 houdende de voorwaardelijke goedkeuring van het basisdossier |
Plan communal de développement de la commune de Molenbeek-St-Jean; | van het gemeentelijk ontwikkelingsplan van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek; |
Vu le projet de Plan communal de développement de la commune de | Gelet op het ontwerp van gemeentelijk ontwikkelingsplan van de |
Molenbeek-Saint-Jean, adopté provisoirement par le Conseil communal le | gemeente Sint-Jans-Molenbeek dat voorlopig werd goedgekeurd door de |
3 juillet 2003; | gemeenteraad op 3 juli 2003; |
Vu l'enquête publique qui s'est déroulée du 3 septembre au 10 octobre | Gelet op het openbaar onderzoek dat gehouden werd van 3 september tot |
2003; | 10 oktober 2003. |
Entendu les représentants de la commune, ainsi que l'auteur de projet | Overwegende de hoorzitting met de vertegenwoordigers van de gemeente, |
de PCD, lors de la séance plénière de la Commission du 9 octobre 2003; | evenals de ontwerper van het GemOP, tijdens de voltallige zitting van de Commissie van 9 oktober 2003; |
Vu la réception en date du 23 octobre 2003 du dossier complet du | Gelet op de ontvangst op 23 oktober 2003 van het volledig dossier van |
projet de Plan communal de développement de la commune de | ontwerp van GemOP van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek; |
Molenbeek-Saint-Jean; Vu la possibilité donnée à la Commune par l'OOPU de modifier son | Gelet op de mogelijkheid die aan de gemeente wordt geboden via de OOPS |
projet de Plan en fonction des remarques de l'enquête publique et de | om haar ontwerpplan te wijzigen in functie van de opmerkingen van het |
l'avis de la Commission avant de le présenter au Gouvernement pour | openbaar onderzoek en het advies van de Commissie vooraleer het aan de |
approbation; | Regering ter goedkeuring voor te leggen, |
La Commission a procédé à une analyse générale assortie d'une série | De Commissie is overgegaan tot een algemene analyse samen met een |
d'analyses pointues relatives à des éléments précis ainsi qu'à une | reeks verregaande analyses inzake precieze elementen evenals een |
analyse détaillée des réclamations et des observations issues de | gedetailleerde analyse van de bezwaarschriften en opmerkingen uit het |
l'enquête publique étant donné que le temps qui lui est imparti (30 | openbaar onderzoek aangezien de termijn die haar wordt toegekend (30 |
jours) ne lui permet pas d'approfondir de façon systématique tous les | dagen) haar niet in staat stelt om op systematische en diepgaande |
éléments du projet. | wijze alle elementen van het ontwerp te onderzoeken. |
Elle émet le 21 novembre 2003 l'avis suivant : | Zij brengt op 21 november 2003 volgend advies uit. |
1. Forme et contenu du projet de plan | 1. Vorm en inhoud van het ontwerpplan |
1.1. Considérations générales La Commission régionale de développement a procédé à une comparaison entre le dossier de base et le projet de plan et a vérifié si ce dernier répond ou donne suite aux avis émis par les instances consultatives et par la Commission régionale de développement sur le dossier de base ainsi qu'à l'Arrêté du Gouvernement l'approuvant; La Commission considère que la Commune a répondu à ses demandes formulées dans son avis sur le dossier de base, à l'exception de certaines d'entre elles qui ne peuvent être rencontrées par les communes que grâce à un soutien actif de la Région et de ses services, | 1.1. Algemene beschouwingen De Gewestelijke Ontwikkelingscommissie is overgegaan tot een vergelijking tussen het basisdossier en het ontwerpplan en heeft nagegaan of dit laatste beantwoord of gevolg geeft aan de adviezen uitgebracht door de adviesorganen en door de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie over het basisdossier en het Regeringbesluit tot goedkeuring ervan; De Commissie oordeelt dat de gemeente geantwoord heeft op de vragen geformuleerd in haar advies over het basisdossier, met uitzondering van een paar elementen waaraan niet kan tegemoet gekomen worden door de gemeenten tenzij door een actieve medewerking van het Gewest en |
comme par exemple les « contrats ville-enfance », les « contrats | haar diensten zoals bijvoorbeeld de « stad-kindercontracten », de « |
logement »,...; | huisvestingscontracten »,...; |
La Commission tient à faire remarquer que le PRD cite de nombreuses | De Commissie laat opmerken dat het GewOP de gemeenten talrijke keren |
fois les communes comme partenaires de la mise en oeuvre des | vermeldt als partners voor de uitvoering van het gewestelijk beleid, |
politiques régionales, qu'à ce jour, la Région de Bruxelles-Capitale | dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot op heden niet voldoende een |
n'a pas donné assez souvent l'impulsion à des actions concrètes, | impuls heeft gegeven voor concrete acties om de gemeentelijke |
suscitant, soutenant et coordonnant ainsi les initiatives communales | initiatieven te doen ontstaan, te steunen en te coördineren en dat |
et que cette situation met les communes dans une position difficile, | deze toestand de gemeenten in een moeilijke situatie brengt, meer |
notamment au plan financier; | bepaald op financieel vlak; |
La Commission considère que le projet est structuré comme un véritable | De Commissie meent dat het ontwerp gestructureerd is als een echt |
projet politique, qu'il est cohérent et met clairement en évidence les | politiek ontwerp, dat het coherent en duidelijk de door gemeente |
choix posés par la commune ainsi que les importantes variations | gekozen opties tot uiting laat komen evenals de belangrijke |
spatiales au sein de la commune et qu'il s'appuie sur un diagnostic | ruimtelijke verschillen binnen de gemeente en dat het steunt op een |
assez précis; | vrij duidelijke diagnose; |
Considérant que globalement le projet de plan suit les grandes options | Overwegende dat het ontwerpplan globaal de grote opties volgt van het |
du dossier de base; | basisdossier; |
Considérant que celui-ci a, entre autres, été complété par : | Overwegende dat dit onder meer werd aangevuld met : |
-un nouveau chapitre sur la politique de concertation entre grands | -een nieuw hoofdstuk over het overlegbeleid tussen de grote stedelijke |
acteurs urbains et communes limitrophes qui résume concrètement les | actoren en de aangrenzende gemeenten die concreet de belangrijkste |
principaux problèmes à traiter avec les autres acteurs publics; | problemen samenvatten die behandeld moeten worden met de andere |
openbare actoren; | |
- un nouveau chapitre consacré au développement durable; | - een nieuw hoofdstuk gewijd aan de duurzame ontwikkeling; |
- des tableaux de bord précédés d'une note méthodologique et d'un | - stuurtabellen voorafgegaan door een methodologische nota en een |
tableau de synthèse des principales mesures particulières à mettre en | samenvattende tabel van de belangrijkste uit te voeren bijzondere |
oeuvre; | maatregelen; |
- des précisions en matière de politique patrimoniale; | - verduidelijkingen op het vlak van het erfgoedkundig beleid; |
Considérant que « l'introduction méthodologique » aux tableaux de bord | Overwegende dat de « methodologische inleiding » van de stuurtabellen |
précise que ceux-ci doivent permettre de faire un bilan de la | verduidelijkt dat deze het moeten mogelijk maken een balans op te |
pertinence et la performance des outils pouvant mener à une remise en | maken van de pertinentie en de doeltreffendheid van de instrumenten |
cause de ceux-ci; | die zouden kunnen leiden dat hierop wordt teruggekomen; |
La Commission considère que les « tableaux de bord » constituent une | De Commissie meent dat de « stuurtabellen » een interessant initiatief |
initiative intéressante en matière de phasage des mesures et de | zijn voor de fasering van de maatregelen en het bepalen van de |
détermination des acteurs concernés, qu'ils apportent un éclairage sur | betrokken actoren, dat zij licht werpen op de haalbaarheid van het |
la faisabilité du projet et attestent de sa crédibilité; | ontwerp en getuigen van de geloofwaardigheid ervan; |
Considérant l'article 6 de l'arrêté sur le contenu du Plan communal de développement précisant que celui-ci doit comprendre un chapitre séparé consacré aux moyens à mettre en oeuvre en collaboration avec d'autres pouvoirs publics; Considérant le souci de la Commune d'englober les relations avec les autres partenaires dans sa politique de gestion publique ainsi que son intention de procéder à un bilan annuel du plan; La Commission se réjouit de l'initiative de la Commune en matière de pilotage futur du plan et de la qualité générale du travail fourni. | Overwegende dat artikel 6 over het besluit van de inhoud van het gemeentelijk ontwikkelingsplan verduidelijkt dat dit een afzonderlijk hoofdstuk moet omvatten over de uit te voeren middelen in samenwerking met de andere openbare overheden; Overwegende de wens van de gemeente om de relaties met de andere partners op te nemen in haar beleid van openbaar beheer evenals haar bedoeling om over te gaan tot de opmaak van een jaarlijkse balans van het plan; De Commissie verheugt zich over het initiatief van de gemeente voor het sturen van het plan in de toekomst en over de algemene kwaliteit van het geleverd werk. |
Elle demande cependant de changer la dénomination des tableaux de bord | Zij vraagt evenwel de benaming van de stuurtabellen te wijzigen omdat |
car il ne s'agit pas à proprement parler de « tableaux de bord » qui | het in feite niet gaat om « stuurtabellen » die samengesteld zijn uit |
sont composés d'indicateurs permettant de suivre l'évolution de | indicatoren die het mogelijk maken de evolutie te volgen van de |
différents aspects sectoriels de la commune (population, emploi, logement, etc.). La Commission propose plutôt le terme de « tableaux de marche des politiques ». Considérant qu'une série de données ont ponctuellement fait l'objet d'une mise à jour par rapport au dossier de base, à des dates variables selon les thématiques et les statistiques disponibles, sans indication systématique de la date ou la période à laquelle elles se rapportent, ni adaptation systématique du texte; que certaines données, pourtant disponibles, n'ont pas été actualisées alors qu'elles sous-tendent une politique particulière explicitée dans le texte; La Commission reconnaît l'effort de mise à jour mais demande que la date ou la période à laquelle se rapportent les données soit systématiquement mentionnée et que le texte soit revu si nécessaire. Ceci, en particulier dans les tableaux synthétiques des annexes. Par ailleurs, la Commission demande que les données qui sous-tendent un objectif particulier du projet soient mises à jour à partir des données disponibles. | verschillende sectorale aspecten van de gemeente (bevolking, tewerkstelling, huisvesting, enz). De Commissie stelt eerder de term « werkingstabellen van het beleid » voor. Overwegende dat een reeks gegevens op gerichte wijze werden aangepast ten aanzien van het basisdossier op verschillende tijdstippen volgens de beschikbare onderwerpen en statistieken, zonder systematische aanduiding van de datum of de periode waarnaar ze verwijzen, noch een systematische aanpassing van de tekst; dat bepaalde beschikbare gegevens niet werden aangepast alhoewel zij een specifiek beleid ondersteunen dat vermeld is in de tekst; De Commissie erkent de inspanning met betrekking tot de aanpassing maar vraagt dat de datum of de periode waarnaar de gegevens verwijzen systematisch zou vermeld worden indien nodig. Dit geldt vooral voor de samenvattende tabellen van de bijlagen. De Commissie vraagt overigens dat de gegevens die zich baseren op een specifiek doel van het ontwerp zouden aangepast worden uitgaande van de beschikbare gegevens. |
1.2. Lisibilité - cartographie Considérant que l'Arrêté du Gouvernement demandait de privilégier la lisibilité des cartes et de présenter une carte de synthèse pointant les zones d'intervention prioritaires; La Commission apprécie l'ajout d'une carte de synthèse des actions « territorialisables ». Considérant que chaque carte est précédée d'une introduction systématique dans le corps de texte par un point spécifique, certaines de ces introductions explicitant judicieusement le document cartographique, d'autres l'introduisant sans commentaire; La Commission considère qu'un simple renvoi à la carte dans le corps de texte peut suffire à condition que la carte soit suffisamment explicite. L'ensemble des intitulés et sigles de la légende doivent être explicités et faire référence directement à des éléments du texte. | 1.2. Leesbaarheid - cartografie Overwegende dat het Regeringsbesluit vroeg om de leesbaarheid van de kaarten te verbeteren en een samenvattende kaart te bezorgen met vermelding van de prioritaire interventiegebieden; De Commissie stelt de toevoeging van een samenvattende kaart van de acties die op het grondgebied waar te nemen zijn op prijs; Overwegende dat elke kaart voorafgegaan wordt van een systematische invoering van de kaarten in het corpus van de tekst door een specifiek punt waarbij sommige van deze gegevens het cartografisch document op juiste wijze expliciteren en andere een inleiding vormen zonder commentaar; De Commissie oordeelt dat een eenvoudige verwijzing naar de kaart in het corpus van de tekst kan volstaan op voorwaarde dat de kaart voldoende duidelijk is. Alle namen en tekens van de legende moeten uitdrukkelijk geformuleerd worden en rechtstreeks verwijzen naar elementen van de tekst. |
Considérant que des termes (Masterplan 2015 du Port de Bruxelles - | Overwegende dat termen (Masterplan 2015 van de haven van Brussel - |
Etude fédérale sur les espaces publics) figurant en légende des cartes | federale studie over de openbare ruimten) in de legende van de kaarten |
ne sont pas définis dans le projet de PCD; | staan maar niet gedefinieerd zijn in het ontwerp van GemOP; |
La Commission demande que les termes utilisés soient expliqués. | De Commissie vraagt dat de gebruikte termen zouden verklaard worden. |
1.3. Enquête publique | 1.3. Openbaar onderzoek |
Considérant que lors de l'enquête publique, la Commune s'est efforcée | Overwegende dat de gemeente zich tijdens het openbaar onderzoek |
de toucher les habitants et les acteurs de la commune en employant | ingespannen heeft om in contact te treden met de bewoners en de |
différents canaux d'information du public, l'édition d'un numéro | actoren van de gemeente via verschillende informatiekanalen voor het |
spécial du journal communal distribué toutes boîtes avec un dossier | publiek (uitgave van een speciaal nummer van de gemeentekrant dat aan |
iedereen wordt verspreid met een GemOP-dossier dat vier samenvattende | |
PCD comprenant quatre pages de synthèse, un CD-rom gratuit, le dossier | bladzijden omvat, gratis CD-rom, GemOP-dossier op de internetsite van |
PCD repris sur le site internet de la commune,...; | de gemeente,...; |
La Commission se réjouit des efforts faits par la Commune pour inciter | de Commissie verheugt zich over de inspanningen van de gemeente om de |
les habitants et les forces vives de la commune à participer à | inwoners en de drijvende krachten van de gemeente ertoe aan te zetten |
l'enquête publique. | deel te nemen aan het openbaar onderzoek. |
Elle remarque toutefois que les résultats de la consultation publique | Zij merkt evenwel op dat de resultaten van de openbare raadpleging |
sur le dossier de base (combien de personnes/associations ont répondu, | over het basisdossier (hoeveel personen/verenigingen hebben |
toutes les couches de la population ont-elles été atteintes, quelles | geantwoord, werden alle lagen van de bevolking bereikt, welke waren de |
étaient les demandes principales,...), ainsi que la mesure dans | belangrijkste vragen,...) evenals de mate waarin het ontwerpplan heeft |
laquelle le projet de plan a tenu compte de ces demandes et | rekening gehouden met deze vragen en voorstellen niet op duidelijke |
propositions n'apparaissent pas de façon précise dans le projet de PCD | wijze tot uiting komen in het ontwerp van GemOP en zij vraagt aan de |
et elle demande à la Commune de les expliciter; | gemeente deze te verduidelijken; |
2. Considérations thématiques | 2. Thematische beschouwingen |
2.1. Mobilité | 2.1. Mobiliteit |
2.1.1. Articulation PCD - PCM (Plan communal de mobilité) Considérant que le volet mobilité du projet de PCD établit certaines lignes directrices en la matière, que des propositions concrètes sont énoncées dans certains domaines particuliers mais que dans d'autres domaines, le PCD s'en tient à des généralités; ainsi, les volets stationnement et poids lourds, par exemple, ne sont que peu développés; Que la Commune annonce dans son projet de PCD qu'elle a décidé d'élaborer un Plan communal de mobilité (PCM) destiné à organiser une mobilité durable des personnes et des marchandises sur le territoire communal; Que ce plan devrait être terminé courant 2004; Que certaines propositions concrètes figurant au présent PCD seront | 2.1.1. Verband GemOP - GemMP (Gemeentelijk mobiliteitsplan) Overwegende dat het mobiliteitsluik van het ontwerp van GemOP bepaalde richtlijnen ter zake vaststelt dat concrete voorstellen worden gedaan in sommige specifieke domeinen, maar dat in andere domeinen het GemOP zich houdt bij algemeenheden; aldus worden de luiken inzake parkeren en vrachtwagens bijvoorbeeld weinig behandeld; Dat de gemeente in haar ontwerp van GemOP meedeelt dat zij beslist heeft een gemeentelijk mobiliteitsplan op te stellen (GemMP) voor de organisatie van een duurzame mobiliteit voor personen en goederen op het gemeentelijk grondgebied; Dat dit plan afgerond zou zijn in de loop van 2004; Dat bepaalde concrete voorstellen vermeld in het huidig GemOP zullen |
vérifiées lors de l'élaboration du PCM; | nagegaan worden bij de opmaak van het GemMP; |
Que la commune a informé la Commission, lors de la séance d'audition, que le PCM se trouve actuellement dans la phase de « diagnostic », qui se terminera fin novembre, début décembre; Que le projet de PCM devra ensuite être mis en consultation auprès des habitants; Que la commune remarque que le PCM est, au niveau communal, un plan équivalent au plan IRIS des déplacements; Qu'elle a fait part également de la difficulté de présenter des idées générales au niveau politique sans un diagnostic sérieux; Que, pour arriver à un niveau de détail permettant d'établir des mesures d'aménagement concrètes et d'en mesurer correctement les conséquences, il y a lieu de faire une analyse complémentaire, plus détaillée que ce qui est possible dans le cadre d'un PCM; | Dat de gemeente de Commissie ervan heeft op de hoogte gebracht, tijdens de hoorzitting, dat het GemMP zich nu in de « diagnosefase » bevindt welke zal beëindigd zijn eind november, begin december; Dat het ontwerp van GemMP ter raadpleging zal komen van de bewoners; Dat de gemeente opmerkt dat het GemMP op gemeentelijk vlak overeenkomt met het IRIS-vervoersplan; Dat zij tevens melding heeft gemaakt van de moeilijkheid om algemene ideeën op politiek vlak voor te stellen zonder ernstige diagnose; Dat om een detailniveau te bereiken die het mogelijk maakt concrete maatregelen van aanleg vast te stellen en er op correcte wijze de gevolgen van te meten, men een bijkomende analyse moet maken, die meer gedetailleerd is dan hetgeen mogelijk is in het raam van een GemMP; |
Que toutefois, la commune de Molenbeek était parmi les premières | Dat de gemeente Molenbeek evenwel bij de eerste gemeenten was in het |
communes en Région bruxelloise à établir un PCM; | Brussels Gewest om een GemMP op te maken; |
Que la commune souligne que l'articulation entre ces deux outils est | Dat de gemeente onderstreept dat het verband tussen de twee |
assurée très naturellement au niveau communal étant donné que le PCD | instrumenten op zeer natuurlijke wijze wordt verzekerd op gemeentelijk |
est adopté en premier et définit les lignes guides; | vlak daar het GemOP eerst wordt goedgekeurd en de richtlijnen bepaalt; |
Et que l'articulation de ces deux plans et du PCM vis-à-vis du PRD et | En dat het verband tussen deze twee plannen en het GemMP ten aanzien |
du plan Iris, est également prévue dans le cadre de la « convention | van het GewOP en het Irisplan ook is voorzien in het raam van de « |
cadre de mobilité » et du « protocole d'accord pour la réalisation d'un PCM » que la commune a passé avec la Région, la zone de police et la STIB; Que cette articulation passe notamment par la mise en place d'un comité d'accompagnement régional qui assure la cohérence avec les autres plans; Que par ailleurs, le contenu du PCM tel que fixé par le cahier des charges a fait l'objet d'une approbation des autorités régionales dans le cadre de dudit protocole d'accord; Que le PCD fait mention des différents objectifs du partenariat instauré dans le cadre du contrat et de la convention de mobilité entre la commune, la Région, la STIB et les autres transporteurs et la zone de police; Que la commune précise dans son PCD que le PCM sera complété par un Plan directeur de zones 30, zones résidentielles et piétonnes; Qu'elle a précisé lors de l'audition que, pour ce Plan directeur des | raamconvenant mobiliteit » en het « protocolakkoord voor de realisatie van een GemMP » die de gemeente heeft afgesloten met het Gewest, de politiezone en de MIVB; Dat dit verband verloopt via de invoering van een gewestelijk begeleidingscomité dat de coherentie verzekert met de andere plannen; Dat de inhoud van het GemMP zoals vastgesteld door het bestek het voorwerp heeft uitgemaakt van een goedkeuring van de gewestelijke overheden in het raam van het voormelde protocolakkoord; Dat het GemOP melding maakt van de verschillende doelstellingen ingesteld in het raam van het contracten van de mobiliteitsconvenant tussen de gemeente, het Gewest, de MIVB en de andere vervoermaatschappijen en de politiezone; Dat de gemeente in haar GemOP verduidelijkt dat het GemMP zal aangevuld worden door een structuurplan zone 30, woonerven en voetgangerszones; Dat zij tijdens haar hoorzitting heeft verduidelijkt dat voor dit richtplan zones 30 de studies aan de gang zijn voor het invoeren van |
zones 30, les études sont en cours pour la mise en zone 30 de +/- 50 % du territoire communal; Qu'un relevé des endroits utiles et nécessaires a été effectué : abords d'écoles, quartiers résidentiels, centre historique; Que de plus, un comité d'accompagnement est mis sur pied, comprenant les instances régionales et communales; La Commission constate que de nombreuses informations importantes concernant la mobilité qui auraient dû être traitées au niveau du PCD, ont été soustraites et reportées au Plan communal de mobilité, que ce soit au niveau du constat, des objectifs ou des propositions. Le PCD, tel que l'a voulu le législateur, constitue le plan cadre de | de zones 30 voor +/- 50 % van het gemeentelijk grondgebied; Dat een lijst van de nuttige en noodzakelijke plaatsen werd opgesteld : omgeving scholen, woonwijken, historisch centrum; Dat bovendien een begeleidingscomité werd opgericht die gewestelijke en gemeentelijke organen omvat; De Commissie stelt vast dat talrijke belangrijke inlichtingen inzake mobiliteit die behandeld hadden moeten zijn op het vlak van het GemOP, werden afgevoerd en verwezen naar het gemeentelijk mobiliteitsplan ongeacht of deze betrekking hebben op de vaststelling, de voorstellen of de concrete voorstellen voor de uitvoering. Het GemOP zoals de wetgever dit gewild heeft is het raamplan van het |
l'ensemble des politiques communales, garantissant ainsi la cohérence | gemeentebeleid, dat de samenhang waarborgt van de gemeentelijke actie |
de l'action communale dans tous les domaines de compétence et | in alle bevoegdheids- en activiteitendomeinen van de gemeente. Het |
d'activité de la commune. Priver le PCD de son volet « mobilité » va à | GemOP haar « mobiliteits » luik ontnemen gaat in tegen de wil van deze |
l'encontre de cette volonté de cohérence. De plus la CRD s'interroge sur les risques d'incohérence ou | samenhang. Bovendien stelt de GOC zich vragen bij de risico's op incoherentie of |
d'éclatement de la politique de mobilité au travers des programmes | splitsing van het mobiliteitsbeleid binnen de talrijke plannen of |
multiples (PCM, Plans directeurs zones 30, etc.); | programma's (GemOP, structuurplannen zones 30, enz). |
Comme le prévoit l'article 36, alinéa 2, de l'Ordonnance organique de | Zoals voorzien bij artikel 36, lid 2 van de Ordonnantie houdende |
la planification et de l'urbanisme du 29 août 1991, le Plan communal | Organisatie van de Planning en de Stedenbouw van 29 augustus 1991, |
de développement indique « pour l'ensemble du territoire de la commune | geeft het gemeentelijk ontwikkelingsplan aan « voor het volledige |
les objectifs et les priorités de développement, en ce compris | grondgebied van de gemeente de doelstellingen en prioriteiten inzake |
d'aménagement du territoire, requis par les besoins économiques, | ontwikkeling met inbegrip van ruimtelijke ordening zoals die door |
economische, sociale verplaatsings- en milieubehoeften worden vereist | |
sociaux, de déplacement et d'environnement ainsi que les moyens à | evenals de middelen die moeten worden aangewend om de aldus bepaalde |
mettre en oeuvre pour atteindre les objectifs et priorités ainsi | doelstellingen en prioriteiten te bereiken; |
définis »; L'Arrêté du Gouvernement du 12/06/2003 relatif au contenu du PCD | Het Regeringsbelsuit van 12/06/2003 inzake de inhoud van de GemOP |
dispose à cet égard dans son article 3, § 1er, « que le plan doit au | bepaalt in dit verband in haar artikel 3, § 1 dat het plan ten minste |
moins traiter des thèmes suivants : | de volgende onderwerpen moet behandelen : |
« ... 4° la circulation, les déplacements, le stationnement et la | « ... 4° het verkeer, de verplaatsingen, het parkeren en de |
sécurité routière; » | verkeersveiligheid; » |
et dans le § 2, que pour chacun des thèmes le plan comprend notamment | en in par. 2° dat voor elk van de onderwerpen het plan meer bepaald |
: | het volgende omvat : |
« 1° un constat de la situation existante de fait et de droit en ce | 1° de vaststelling van de bestaande feitelijke toestand en van de |
compris son évolution; | bestaande rechtstoestand met inbegrip van haar evolutie; |
2° les grands projets existants ou à l'étude, publics et privés; | 2° de grote bestaande of geplande openbare en privé-projecten; |
3° la commune dans le contexte régional et en relation avec ses | 3° de gemeente in de gewestelijke context en in haar relatie met haar |
voisines; | buren; |
4° l'identification des objectifs régionaux en la matière; | 4° de identificatie van de gewestelijke doelstellingen ter zake; |
5° l'évaluation des besoins. » | 5° de evolutie van de behoeften. » |
La Commission insiste donc sur la nécessité de faire figurer les options générales de mobilité dans le PCD : elle ne peut admettre que les lacunes en cette matière soient justifiées par un renvoi au plan communal de mobilité, d'autant plus que celui-ci ne dispose pas de base légale et n'est pas obligatoirement soumis à enquête publique. A cet égard, la Commission souhaite également souligner, comme elle l'a fait dans son avis sur le PRD, que le PCM est en réalité un programme d'exécution du plan de développement. 2.1.2. La spécialisation des voiries Considérant que la spécialisation des voiries telle que reprise sur la | De Commissie dringt bijgevolg aan op de noodzaak om de algemene opties inzake mobiliteit te vermelden in het GemOP : zij kan niet aanvaarden dat de tekortkomingen in deze materie zouden gerechtvaardigd worden door een verwijzing naar het gemeentelijk mobiliteitsplan, te meer daar het niet over een wettelijke basis beschikt en niet verplicht onderworpen is aan een openbaar onderzoek. In dit verband wenst de Commissie tevens te beklemtonen zoals zij dit gedaan heeft in haar advies over het GewOP, dat het GemMP in feite een uitvoeringsprogramma is van het ontwikkelingsplan. 2.1.2. De specialisatie van de wegen Overwegende dat de specialisatie van de wegen zoals vermeld op kaart |
carte 2.8.c respecte la carte 5 « voiries » du PRD (en ce qu'elle ne | 2.8.c kaart 5 « wegen » van het GewOP naleeft (daar zij geen |
propose pas de modification); | wijzigingen voorstelt); |
Que les propositions de collecteurs de quartier sont représentées sur | Dat de voorstellen van wijkverzamelwegen worden voorgesteld op kaart |
la carte 2.8.c.; | 2.8.c.; |
Que la motivation de chaque choix de collecteur de quartier manque; | Dat de motivering voor iedere keuze van wijkverzamelwegen ontbreekt; |
Que le plan n'analyse pas les effets de ces choix; | Dat het plan niet de gevolgen analyseert van deze opties; |
Qu'il ne précise pas de mesures concrètes d'aménagement ni | Dat er geen concrete voorstellen inzake aanleg of begeleiding worden |
d'accompagnement de la mise en oeuvre de ces collecteurs de quartier; | gedaan voor de uitvoering van deze wijkverzamelwegen; |
Que les propositions de la commune en matière de collecteurs de | Dat de voorstellen van de gemeente inzake wijkverzamelwegen sterk |
quartier sont fort discutables; | betwistbaar zijn; |
En effet les collecteurs de quartier, selon la définition du PRAS et | Inderdaad de wijkverzamelwegen leiden, volgens de definitie van het |
du PRD, drainent la circulation d'accès dans un quartier et l'amènent | GBP en het GewOP, het verkeer naar een wijk en brengen het naar een |
sur une voirie des réseaux interquartier ou primaire : il ne s'agit | weg van het interwijkennet of van het primair netwerk; het gaat er |
pas d'offrir des possibilités supplémentaires de trafic traversant la | niet om bijkomende verkeersmogelijkheden doorheen de gemeente of in de |
commune ou pénétrant dans les quartiers d'habitation; | woonwijken voor te stellen; |
Or, le plan tel que conçu crée des interquartiers supplémentaires et | Maar het plan zoals het werd opgesteld zorgt voor bijkomende |
avalise des itinéraires actuellement chargés au lieu de s'inscrire | wijkennetten en bevestigt de nu belaste routes in plaats van een |
dans la logique de maîtrise de la percolation au travers des mailles; De plus, la plupart de ces collecteurs de quartier sont empruntés par des bus, il y a donc risque qu'un service correct ne puisse plus être offert en raison d'une pression accrue du trafic, tandis que, par ailleurs, la commune est très soucieuse de l'amélioration de la vitesse commerciale des transports en commun; Qu'il apparaît ainsi que pour certaines voiries, le caractère de collecteur de quartier ne convient pas sans mesures d'accompagnement destinées à limiter le trafic de transit; Qu'il convient d'éviter de créer une continuité entre ces collecteurs de quartier (en utilisant des sens uniques opposés, des impasses, des boucles ou tout autre moyen équivalent qui sont seuls aptes à protéger les quartiers); La Commission a pris acte des compléments d'information apportés par la commune lors de son audition, et notamment le fait que la Commune veillera à ce que les collecteurs de quartier dont le tracé est continu, soient interrompus par des dispositions relatives à la circulation. Elle estime que ces précisions doivent figurer dans le plan. | controle van de doorstroming doorheen de mazen voorop te stellen; Bovendien rijden in het merendeel van deze wijkverzamelwegenbussen en bovendien kan door een toegenomen verkeersdruk geen normale dienst meer gewaarborgd worden terwijl de gemeente overigens over de verbetering van de reissnelheid van het openbaar vervoer waakt; Dat het karakter van een verzamelweg voor bepaalde wegen niet gepast is zonder begeleidende maatregelen voor een beperking van het doorgaand verkeer; Dat men het doorlopend karakter van deze verzamelwegen moet vermijden (door tegengestelde eenrichtingsstraten, doodlopende straten, lussen of eender welke gelijkaardige methode die de enige methodes blijken om deze wijken te beschermen); De Commissie heeft akte genomen van de bijkomende informatie van de gemeente tijdens de hoorzitting en meer bepaald het feit dat verzamelwegen met een doorlopend tracé zouden onderbroken worden door maatregelen met betrekking tot het verkeer. Zij meent dat deze verduidelijkingen moeten vermeld worden in het plan. |
2.1.3. Transports en commun | 2.1.3. Openbaar vervoer |
Considérant que le volet des transports en commun est bien développé | Overwegende dat het luik van het openbaar vervoer goed uitgebouwd is |
dans l'analyse de la situation existante (le PCD analyse les | in de analyse van de bestaande toestand (het GemOP analyseert de |
difficultés de circulation des transports en commun en surface sur son | verkeersmoeilijkheden van het bovengronds openbaar vervoer op haar |
territoire ligne par ligne : les trams 18 et 82, les bus de la STIB | grondgebied lijn per lijn : de trams 18 en 32, de bussen van de MIVB |
14, 20, 49, 63, 84, 85, 89, les bus De Lijn,...) et des besoins, mais | 14, 20, 49, 63, 84, 85, 89, de bussen van De Lijn,...) en de behoeften |
n'entre pas vraiment dans l'esquisse de solutions; | maar geeft geen detail van de oplossingen; |
Que les options de la Commune en matière de transports en commun en | Dat de opties van de gemeente op het vlak van openbaar vervoer in |
site indépendant (métro et chemin de fer) sont claires et dûment | onafhankelijke baan (metro en spoorweg) duidelijk en behoorlijk |
motivées; | gemotiveerd zijn; |
La Commission partage les options de la commune en matière de | De Commissie deelt de opties van de gemeente op het vlak van openbaar |
transports en commun. Elle demande de détailler les mesures envisagées | vervoer. Zij vraagt om de geplande maatregelen te detailleren ten |
afin d'améliorer la vitesse commerciale des transports en commun de | einde de reissnelheid van het bovengronds openbaar vervoer te |
surface sur les voiries gérées par la Commune. | verbeteren op de wegen beheerd door de gemeente. |
Par rapport à ces problèmes de vitesse commerciale des transports en | Met betrekking tot deze problemen van reissnelheid van het openbaar |
commun, la Commission attire l'attention sur l'avis de l'AED, qui | vervoer vestigt de Commissie de aandacht op het advies van het BUV dat |
remarque que c'est en grande partie en raison du statut de « voies de | opmerkt dat de problemen vooral liggen bij het statuut van de « |
transit de fait » des voiries empruntées par les trams et les bus que | feitelijke wegen voor doorstromend verkeer » op de wegen die gebruikt |
le problème se pose. | worden door trams en bussen. |
Il convient de préciser les initiatives communales afin de remédier à | Het volstaat melding te maken van de gemeentelijke initiatieven |
ce problème. | teneinde deze toestand te verhelpen. |
La Commission prend acte de la réponse de la commune précisant que les | De Commissie neemt akte van het antwoord van de gemeente dat op de |
mesures structurelles de mise en oeuvre de l'amélioration de la | gemeentelijke wegen de structurele maatregelen voor de uitvoering van |
vitesse commerciale sur les voiries communales relèvent d'une étude | de verbetering van de reissnelheid op deze wegen afhangt van een |
complexe de réorganisation globale de la circulation qui dépasse le | complexe studie voor een globale reorganisatie van het verkeer die het |
cadre du PCD, et que ces éléments seront précisés dans le PCM. | kader van het GemOP overschrijdt en dat deze elementen zullen |
verduidelijkt worden in het GemMP. | |
En ce qui concerne les demandes justifiées - car s'inscrivant dans la | Betreffende de gerechtvaardigde aanvragen - omdat ze beantwoorden aan |
logique du PRD d'amélioration de la régularité et de la vitesse | de globale logica voor de verbetering van de regelmaat en de |
commerciale des transports en commun - de la commune portant sur les | reissnelheid van het openbaar vervoer van het GewOP - van de gemeente |
axes régionaux, la Commission estime que la commune devrait entamer | op de gewestelijke assen, moet men een overleg plegen met de MIVB en |
une concertation avec la STIB et les instances régionales qui sont ses | de gewestelijke instellingen die haar mede-contractanten zijn in het |
co-contractants dans le cadre de la réalisation de leur PCM. Cette | raam van de uitvoering van hun GemMP. Dit overleg zou meer bepaald |
négociation devrait notamment porter sur les points suivants : | moeten handelen over de volgende punten : |
- l'amélioration de la vitesse commerciale (notamment les trams 82, | - de verbetering van de reissnelheid (meer bepaald de trams 82, 83, |
83, bus 20, 89); | bussen 20 en 89); |
- les problèmes de transfert modal (exemple : entre le métro Comte de | - de problemen van overstap (bijvoorbeeld : tussen de metro graaf van |
Flandre et Ossegem et les autres moyens de transports en commun qui | Vlaanderen en Ossegem en de andere middelen voor openbaar vervoer die |
desservent la commune); | de gemeente aandoen; |
- les problèmes d'accessibilité de certaines stations (Beekkant, gare | - de problemen van toegankelijkheid van bepaalde stations (Beekkant, |
de l'Ouest); | Weststation); |
- l'amélioration de la performance des transports en commun le soir et | - de verbetering van de doeltreffendheid van het openbaar vervoer in |
le weekend, y compris amélioration des lignes de transports en commun | de avond en het weekend met inbegrip van de lijnen van het openbaar |
qui desservent la périphérie, servant également de desserte | vervoer die de rand bedienen en die tevens moet zorgen voor een |
intra-urbaine performante (par exemple aménagement d'un site propre | performante binnenstedelijke bediening, (bijvoorbeeld door de aanleg |
bus chaussée de Ninove). | van een eigen bedding voor bussen op de Ninoofse steenweg). |
La Commission soutient la proposition de la commune, de création d'une | De Commissie steunt het voorstel van de gemeente voor de aanleg van |
liaison directe entre l'Ouest de la commune et son centre, en | een rechtstreekse verbinding tussen het Westen van de gemeente en het |
rétablissant une ligne d'autobus (bus 85) sur la section de la | centrum ervan door opnieuw een autobuslijn in te voeren (bus 85) op |
chaussée de Gand entre Karreveld et Etangs Noirs, qui n'est plus | het gedeelte van de Gentsesteenweg tussen Karreveld en Zwarte Vijvers |
desservie actuellement. En effet, cette mesure apporterait une | die nu niet meer bestaat. Deze maatregel zou inderdaad een |
solution immédiate, même si elle est provisoire, au principe de | onmiddellijke (voorlopige) oplossing brengen voor de verbinding die |
liaison qui est repris à la carte 6 du PRD en « itinéraire en site | vermeld staat op kaart 6 van het GewOP voor een « te bestuderen lijn |
indépendant à étudier ». | in onafhankelijke baan ». |
Il y a lieu également que la Commune apporte dans le PCD des | De gemeente moet ook in haar GemOP voorstellen doen ten aanzien van de |
propositions de solution aux problèmes évoqués d'accessibilité de | problemen met betrekking tot de toegankelijkheid van bepaalde stations |
certaines stations et de passage d'un mode de transport en commun vers | en de overstap van een bepaalde openbare vervoersmodus naar een andere |
l'autre (certaines mesures urbanistiques, d'aménagement, etc.). | (bepaalde stedenbouwkundige maatregelen, inrichtingen,enz.). |
2.1.4. Stationnement | 2.1.4. Parkeren |
Considérant que le volet stationnement est faiblement développé; | Overwegende dat het luik parkeren zwak is uitgebouwd; |
Que le PCD se limite à renvoyer l'élaboration du volet stationnement | Dat het GemOP er zich toe beperkt de uitbouw van het luik parkeren te |
au futur PCM, en précisant uniquement les objectifs (généraux) à atteindre et en indiquant sur la carte 2.8.c les « zones où les problèmes de stationnement sont à étudier en priorité »; Que le document précise qu'une première analyse générale indique que particulièrement dans le centre historique, la pression du stationnement sur l'espace public est très forte; Que la problématique n'a cependant pas encore fait l'objet d'un projet concret; Qu'il manque notamment l'inventaire des besoins de parking par quartier; Que lors de l'audition, la Commune a précisé que les comptages étant encore en cours, il est impossible dans l'état d'avancement actuel d'apporter des précisions en matière de stationnement, flux de transit, etc..; La Commission demande, pour respecter le contenu obligatoire du PCD, conformément à l'OOPU et à l'Arrêté du Gouvernement sur le contenu des PCD, de compléter le volet stationnement par la définition des | verwijzen naar het toekomstig GemMP en enkel de (algemene) doelstellingen vermeldt waarbij op de kaart 2.8.c. de « zones waar de parkeerproblemen bij voorrang moeten worden bestudeerd » worden vermeld; Dat het document verduidelijkt dat een eerste algemene analyse aangeeft dat vooral in het historisch centrum de parkeerdruk op de openbare ruimte zeer groot is; Dat de problematiek nog niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een concreet ontwerp; Dat de inventaris van de parkeerbehoeften per wijk ontbreekt; Dat de gemeente, tijdens de hoorzitting, heeft verduidelijkt, dat daar de tellingen nog aan de gang waren, het bij deze stand van zaken onmogelijk was om verduidelijkingen te geven op het vlak van parkeren, doorgaand verkeer, enz; De Commissie vraagt, om de verplichtte inhoud van het GemOP in acht te nemen, krachtens de OOPS en het Regeringsbesluit over de inhoud van de GemOP, om het parkeerluik te vervolledigen met de definitie van de |
objectifs et des moyens à mettre en oeuvre, et d'améliorer le lien | doelstellingen en de uit te voeren middelen en het verband tussen de |
entre le texte et la carte 2.8.c, notamment au niveau de la mention | tekst en kaart 2.8.c. te verbeteren, meer bepaald op het vlak van de « |
des « zones où les problèmes de stationnement sont à étudier en | zones waar de parkeerproblemen bij voorrang moeten worden bestudeerd |
priorité ». | ». |
2.1.5. Poids lourds Considérant que la problématique des poids lourds n'est guère abordée dans le projet de PCD; Que les principaux axes et quartiers concernés par les poids lourds sont brièvement indiqués; Qu'au niveau de la politique, la commune partage les principes généraux du PRD en la matière et se réjouit du fait que l'accès des camions n'est plus possible que de manière sélective dans le Molenbeek historique; Que pour le reste, la commune renvoie au PCM; Qu'elle y étudiera, notamment en collaboration avec la SDRB qui a | 2.1.5. Vrachtwagens Overwegende dat de problematiek van de vrachtwagens maar nauwelijks aan bod komt in het ontwerp van GemOP; Dat de belangrijkste assen en wijken met betrekking tot de vrachtwagens maar kort worden aangehaald; Dat op het vlak van het beleid, de gemeente de algemene principes deelt van het GewOP ter zake en zich verheugd over het feit dat de toegang voor vrachtwagens enkel op selectieve wijze mogelijk is in het historisch Molenbeek; Dat de gemeente voor het overige verwijst naar het GemMP; Dat zij er in samenwerking met de GOMB zal bestuderen wie over de |
l'expertise au niveau des activités économiques, la mise en oeuvre de | expertise beschikt op het vlak van de economische activiteiten, de |
la réduction du nombre de voiries locales ou interquartiers | vermindering van het aantal lokale wegen of wegen van het wijkennet |
accessibles aux poids lourds; | die toegankelijk zijn voor de vrachtwagens; |
La Commission demande que le PCD explicite les objectifs et les | De Commissie vraagt dat het GemOP de doelstellingen en de uit te |
mesures à mettre en oeuvre au niveau de la problématique de | voeren maatregelen zou formuleren op het vlak van de |
circulation et de stationnement des poids lourds. En effet, il s'agit | verkeersproblematiek en het parkeren van vrachtwagens. Het gaat hem |
d'un sujet important, vu notamment : | inderdaad om een belangrijk onderwerp gelet meer bepaald op : |
- l'importante concentration de trafic à destination des entreprises | - de belangrijke verkeersconcentratie voor de ondernemingen ten westen |
de l'Ouest de Bruxelles; | van Brussel; |
- le fait que les riverains de plusieurs artères se plaignent de la | - het feit dat de bewoners van verschillende verkeersassen klagen over |
présence de poids lourds la nuit en zone d'habitation. | de aanwezigheid van vrachtwagens 's nachts in de woongebieden. |
Considérant que la commune s'oppose au projet régional (PRD, figure | Overwegende dat de gemeente gekant is tegen het gewestelijk ontwerp |
109) de parking pour camions de longue durée sur une partie du site de | (GewOP, afb. 109) van parkeerplaatsen voor lange duur voor |
la gare de l'Ouest; | vrachtwagens op een deel van de site van het Weststation; |
Que tout projet de PCD doit tenir compte des plans régionaux | Dat ieder ontwerp van GemOP moet rekening houden met de bestaande |
existants; | gewestelijke plannen; |
Que la commune précise dans son projet de PCD que le bouclage de la | Dat de gemeente in haar ontwerp van GemOP verduidelijkt dat de |
petite ceinture confirme le rôle de la gare de l'Ouest (qui deviendra | afwerking van de kleine ring de rol bevestigt van het Weststation |
le terminus de la ligne 1A) comme pôle de transport principal de | (welke het eindpunt wordt van lijn 1A) als belangrijkste vervoerspool |
l'ouest de la Région; | ten westen van het Gewest; |
Que, lors de l'audition, la commune a argumenté que le Molenbeek | Dat tijdens de hoorzitting de gemeente heeft geargumenteerd dat het |
historique est un quartier très dense avec de nombreuses nuisances qui | historisch Molenbeek een zeer dichte wijk is met veel hinder die nog |
seraient encore aggravées par la présence de poids lourds; elle estime | zou verergerd worden door de aanwezigheid van vrachtwagens; dat zij |
qu'il vaudrait mieux répartir le stationnement des poids lourds à | meent dat het parkeren van vrachtwagens beter op andere plaatsen zou |
d'autres endroits (comme dans les réserves foncières par exemple); | gespreid worden (zoals in de grondreservegebieden bijvoorbeeld); |
Que dans les compléments d'information apportés, la commune a fait | Dat in de aanvullende informatie de gemeente eveneens de volgende |
également valoir les arguments suivants : | argumenten heeft vermeld : |
- la localisation proposée est excentrée par rapport à l'axe | - de voorgestelde ligging ligt buiten het middelpunt van de |
industriel et génèrera donc des trajets inutiles au travers de | industrie-as en zal bijgevolg onnodige trajecten meebrengen door dicht |
quartiers densément habités. Le site proposé est par ailleurs lui-même | bewoonde wijken. De voorgestelde site is overigens zelf gevestigd |
implanté au coeur d'un quartier très densément habité. Une telle | binnen een dicht bewoonde wijk. Een dergelijke infrastructuur zal |
infrastructure génèrera inévitablement des nuisances importantes pour | onvermijdelijk belangrijke hinder meebrengen voor de talrijke bewoners |
les nombreux riverains (charroi, bruit, pollution). Une localisation | (vervoer, lawaai, vervuiling). Een ligging binnen een meer industriële |
dans une zone à vocation plus industrielle et plus proche de l'axe | zone en dichter bij een industrie-as zou beter aangepast lijken; |
industriel semblerait mieux adaptée; | |
- le PRAS classe le site de la gare de l'Ouest en Zone d'Intérêt | - op het GBP is de site van het Weststation vermeld binnen een Gebied |
régional et le PRD en Zone Levier. Son avenir passe par le | van Gewestelijk Belang en op het GewOP binnen een hefboomgebied. Haar |
développement d'un programme immobilier important qui est peu | toekomst voorziet de uitbouw van een belangrijk vastgoedprogramma dat |
compatible en terme d'attractivité avec une infrastructure du type | weinig verenigbaar is op het vlak van aantrekkelijkheid, met een |
parking poids-lourds. | infrastructuur voor een parking voor vrachtwagens. |
La Commission considère que les communes ont pu faire valoir leurs | De Commissie oordeelt dat de gemeenten hun bezwaren konden kenbaar |
objections pendant la procédure d'enquête publique des projets de PRAS | maken gedurende de procedure voor openbaar onderzoek van de ontwerpen |
et de PRD et que, ces plans ayant été adoptés définitivement, il n'y a | van GBP en GewOP en dat, daar deze plannen reeds definitief werden |
pas lieu de réintroduire, par le biais des PCD des objections déjà | goedgekeurd, men niet moet trachten om via de GemOP reeds eerder |
formulées précédemment, mais bien de « respecter les plans régionaux » | geformuleerde bezwaren opnieuw in te dienen maar wel om de « |
(art. 36 de l'OOPU) et de les mettre en oeuvre. | gewestelijke plannen na te leven » (art. 36 van de OOPS) en deze uit te voeren. |
2.1.6. Piétons et cyclistes | 2.1.6. Voetgangers en fietsers |
Considérant la carte thématique 2.8.a des projets en matière de | Overwegende de thematische kaart 2.8.a van de ontwerpen inzake |
circulation piétonne et cycliste; | voetgangers- en fietsverkeer; |
Qu'au niveau de la circulation cycliste, le PCD avance différentes | Dat op niveau van het fietsverkeer het GemOP verschillende voorstellen |
propositions pour favoriser l'usage du vélo : | doet om het gebruik van de fiets te bevoordelen : |
- jouer un rôle important dans les initiatives favorisant la | - een belangrijke rol spelen in de initiatieven ten gunste van de |
combinaison vélo-transports en commun; | combinatie fiets-openbaar vervoer; |
- compléter le réseau des ICR par des itinéraires cyclables communaux | - het Gewestelijk netwerk van fietsroutes aanvullen door gemeentelijke |
(ICC), de façon à créer un réseau couvrant la commune et reliant entre | fietsroutes zodat een netwerk wordt uitgebouwd voor de hele gemeente |
eux les pôles d'activité, les pôles de déplacements et les espaces de | en dat de activiteitspolen, de verplaatsingspolen en de |
loisirs : le PCD propose 5 ICC, dont le trajet est à préciser par le | ontspanningsruimten met elkaar verbindt : het GemOP stelt 5 |
gemeentelijke fietsroutes voor waarvan het tracé moet vastgelegd | |
PCM; | worden door het GemMP; |
- modérer la vitesse automobile dans le cadre du Plan directeur zone | - de snelheid van het autoverkeer verminderen in het raam van het |
30; | richtplan zone 30; |
- équiper l'ensemble de la commune et en priorité les pôles | - binnen heel de gemeente en bij voorrang de handelspolen, culturele |
commerciaux, culturels et de transport de dispositifs pour le parcage | polen en vervoerspolen uitrusten met inrichtingen voor het parkeren |
de vélos; | van fietsen; |
- au niveau de la nouvelle réglementation fédérale qui autorise de | - op het vlak van de nieuwe federale reglementering die in het |
façon générale les cyclistes à circuler dans les deux sens (SUL) dans | algemeen de fietsers toelaat om in beide richtingen te rijden in de |
les rues à sens unique plus larges que 3m : être attentif aux | eenrichtingsstraten die breder zijn dan 3 m : aandacht hebben voor de |
modalités d'application de la réglementation, en particulier en | toepasingsmodaliteiten van de reglementering in het bijzonder op het |
matière de sécurité; | vlak van de veiligheid; |
- mener une politique d'information et de communication en partenariat | - een informatie- en communicatiebeleid voeren samen met de |
avec les associations cyclistes; | fietsersverenigingen; |
Que la commune estime nécessaire d'améliorer la condition des | Dat de gemeente het noodzakelijk vindt om de toestand van de fietsers |
cyclistes sur des grands axes tels que le boulevard Mettewie, le | te verbeteren op de grote assen zoals de Mettewielaan, de |
boulevard Léopold II (axes régionaux), l'axe Karreveld-Piron-Baeck : | Leopold-II-laan (gewestelijke assen), de as Karreveld-Piron-Baeck : |
aménagement de pistes cyclables et adaptation des carrefours; | aanleg van fietspaden en aanpassing van de kruispunten; |
La Commission partage les options de la commune mais elle demande de les préciser. Pour ce qui concerne l'application de la réglementation autorisant les cyclistes à circuler dans les deux sens dans les rues à sens unique, la Commission incite la Commune à prendre une attitude plus volontariste, d'autant que des subsides régionaux existent en la matière. Par rapport aux demandes de la commune d'apporter des améliorations en faveur des cyclistes sur les voiries régionales, la Commune pourrait jouer un rôle important au niveau de l'activation de la concertation avec les instances responsables de la gestion de ces axes. Concernant la circulation des piétons, il conviendrait de porter une attention particulière à la problématique des mal-voyants en systématisant le guidage aux abords des passages piétons. La prise en compte des personnes à mobilité réduite doit également être intégrée. Les mesures qu'envisage la Commune pour ce faire doivent également être précisées au niveau du PCD. 2.2. Politique de population et de logement Considérant la priorité accordée par le PRD à l'attractivité résidentielle et à l'équilibre social; | De Commissie deelt de opties van de gemeente maar vraagt om deze te verduidelijken. Wat betreft de toepassing van de reglementering die de fietsers toelaat om in beide richtingen te rijden in de eenrichtingsstraten zet de Commissie de gemeente ertoe aan een meer voluntaristische houding aan te nemen te meer daar de toelagen ter zake bestaan. Ten aanzien van de vragen van de gemeente om verbeteringen aan te brengen ten gunste van de fietsers op de gewestwegen, zou de gemeente een belangrijke rol kunnen spelen voor het opstarten van het overleg met de organen die verantwoordelijk zijn voor het beheer van die assen. Wat het voetgangersverkeer betreft zou er een bijzondere aandacht moeten geschonken worden aan de problematiek van de slechtzienden door een systematisering van de geleiding nabij de oversteekplaatsen. Het in aanmerking nemen van personen met beperkte mobiliteit moet tevens worden opgenomen. De maatregelen die de gemeente hiertoe plant moeten eveneens verduidelijkt worden op het vlak van het GemOP. 2.2. Bevolkings- en huisvestingsbeleid Overwegende de voorrang die door het GewOP gegeven wordt aan de residentiële aantrekkelijkheid en het sociaal evenwicht; |
Considérant la priorité accordée par le PRD à la garantie pour tous | Overwegende de voorrang die door het GewOP gegeven wordt aan de |
les Bruxellois d'accéder à un logement décent et abordable, en | waarborg voor alle Brusselaars voor een degelijke en betaalbare woning |
sollicitant à de nombreuses reprises des initiatives communales, tant | waarbij talrijke malen beroep gedaan wordt op gemeentelijke |
au niveau des objectifs à poursuivre que de la mise en place d'outils | initiatieven zowel op het vlak van de doelstellingen als het invoeren |
favorisant une politique dynamique du logement dans le cadre des | van instrumenten ter bevordering van een dynamisch huisvestingsbeleid |
priorités définies par la Région; que le PRD précise explicitement le | in het raam van de prioriteiten bepaald door het Gewest; dat het GewOP |
souhait régional de voir les communes mobiliser, dans le cadre de leur | expliciet wijst op de wens van het Gewest dat de gemeenten in het raam |
PCD, tous les outils en vue d'augmenter le parc de logements à | van hun GemOP alle instrumenten zouden gebruiken ten einde het sociaal |
vocation sociale; | woningenpark uit te breiden; |
Considérant l'arrêté du GRBC et/ ou l'avis de la CRD relatif au | Overwegende het besluit van de BHR en/of het advies van de GOC inzake |
dossier de base : | het basisdossier : |
- demandant que le projet de PCD quantifie le potentiel de logements | - dat vraagt dat het ontwerp van GemOP het potentieel aan bijkomende |
supplémentaires que la politique et les projets proposés permettent | woningen kwantificeert welke het beleid en de voorgestelde projecten |
d'envisager à Molenbeek; | kunnen overwegen in Molenbeek; |
- attirant l'attention de la commune sur les conséquences négatives | - dat de aandacht van de gemeente vestigt op de negatieve gevolgen van |
d'une trop grande densification du Molenbeek historique; | een te grote dichtheid binnen het historisch Molenbeek; |
- suggérant de ne pas axer la politique de création de logements sur | - dat voorstelt om het beleid voor de bouw van woningen niet te |
les petits logements destinés à une seule personne; | concentreren op de kleine woningen voor alleenstaanden; |
Considérant que des réclamants estiment que la densité de population | Overwegende dat de reclamanten oordelen dat bevolkingsdichtheid te |
hoog is in bepaalde wijken; | |
est trop élevée dans certains quartiers; | Overwegende dat het GemOP globaal gesproken het beleid volgt |
Considérant que le PCD suit globalement les politiques prônées par le | vooropgesteld door het GewOP inzake demografie en huisvesting; dat het |
PRD en matière démographique et de logement; qu'il met en particulier | vooral de klemtoon legt op de bevordering van de aantrekkelijkheid van |
l'accent sur l'accroissement de l'attractivité de la commune, le « | de gemeente, het « recht op de huisvesting » en de « sociale |
droit au logement » et la « mixité sociale ». | gemengdheid ». |
Entendu les réponses de la Commune aux questions de la Commission; | Gelet op de antwoorden van de gemeente op de vragen van de Commissie; |
La Commission apprécie le souci de la commune d'essayer de maintenir | De Commissie stelt de bezorgdheid van de gemeente op prijs om de |
des logements accessibles aux populations en place à l'occasion des | woningen toegankelijk te houden voor de bestaande bevolking bij |
opérations de réhabilitation de quartiers. La Commission invite la | gelegenheid van de operaties voor herwaardering van de wijken. De |
commune à procéder à une meilleure évaluation du nombre de logements | Commissie vraagt de gemeente om een betere evaluatie te doen van het |
réalisés et prévus dans les programmes de contrat de quartier et de la | aantal gerealiseerde woningen en de geplande, in de programma's voor |
SDRB, dans le nouveau chapitre consacré aux contrats programmes. | wijkcontracten en van de GOMB, in het nieuw hoofdstuk gewijd aan de |
programmacontracten. | |
La Commission insiste également pour que le PCD présente une | De Commissie dringt er tevens op aan dat het GemOP een schatting zou |
estimation du potentiel de logements supplémentaires, en dehors des | geven van het potentieel aan bijkomende woningen, los van de |
programmes de contrat de quartier et SDRB, en particulier pour les | programma's voor wijkcontracten en die van de GOMB in het bijzonder |
zones « d'opportunité de logements neufs » telles que mentionnées sur | voor de zones « met opportuniteiten voor nieuwe woningen » zoals |
la carte 1.2 « population et logement » et qu'il justifie, voire actualise ou relativise le constat sous-tendant l'objectif de création de logements pour personnes isolées. 2.3. Politique sociale et d'équipements collectifs Considérant que le PRD accorde une priorité à la réponse aux besoins sociaux, en particulier vis-à-vis des populations les plus fragilisées ainsi qu'à certains groupes de population ou classes d'âges tels que les enfants ou les seniors; Considérant la multiplicité des niveaux de pouvoirs et institutions compétentes pour ces matières sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, la Région souhaite qu'une concertation s'établisse pour ces matières, entre autres au niveau communal; | vermeld op kaart 1.2. « bevolking en huisvesting »; en dat het de vaststelling waarop de doelstelling voor de bouw van woningen voor alleenstaande personen gebaseerd is zou rechtvaardigen, actualiseren of relativeren. 2.3. Sociaal beleid en beleid inzake collectieve voorzieningen Overwegende dat het GewOP voorrang geeft aan het antwoord op de sociale behoeften, in het bijzonder ten aanzien van de kwetsbare bevolking evenals voor bepaalde bevolkingsgroepen of leeftijdsgroepen zoals kinderen of bejaarden; Overwegende talrijke niveau's van de overheden en bevoegde instellingen voor deze materies op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Gewest wenst dat er een overleg zou gebeuren voor deze onderwerpen, meer bepaald op gemeentelijk vlak; |
Considérant que le PCD suit globalement les orientations du PRD en | Overwegende dat het GemOP globaal genomen de oriëntaties volgt van het |
matière sociale, en mettant un accent tout particulier sur la « | GewOP op sociaal vlak door een bijzondere klemtoon te leggen op de « |
cohésion sociale ». | sociale cohesie ». |
La Commission apprécie globalement la qualité du diagnostic posé et | De Commissie stelt globaal genomen de kwaliteit op prijs van de |
l'accent mis sur la cohésion sociale. | gestelde diagnose en de klemtoon op de sociale cohesie. |
2.4. Politique de sécurité et de prévention | 2.4. Veiligheids- en preventiebeleid |
La Commission prend acte de l'actualisation réalisée pour ce chapitre | De Commissie neemt akte van de gerealiseerde actualisering van dit |
par rapport au dossier de base. | hoofdstuk ten aanzien van het basisdossier. |
2.5. Politique économique, de l'emploi et du commerce | 2.5. Beleid inzake economie tewerkstelling en handel |
Considérant la nécessité de réaffecter les locaux industriels vacants | Overwegende de noodzaak om de leegstaande industrieruimten te |
à de nouvelles activités économiques et non pas uniquement à des | herbestemmen voor nieuwe economische activiteiten en niet enkel voor |
activités culturelles ou sociales; | culturele of sociale activiteiten; |
La Commission approuve la volonté de la commune d'encourager la | de Commissie keurt de wil van de gemeente goed om de economische |
réaffectation économique d'immeubles industriels inoccupés, notamment | herbestemming te bevorderen van leegstaande industriegebouwen, meer |
avec l'aide de la SDRB. | bepaald met de hulp van de GOMB. |
Considérant que le projet de PCD a complété les opérations de noyaux | Overwegende dat het ontwerp van GemOP de aan de gang zijnde operaties |
commerciaux en cours chaussée de Ninove (Duchesse/canal), où il y a lieu de protéger la vocation commerciale du quartier; La Commission constate que la pérennisation de la politique de noyaux commerciaux et donc le développement de la politique communale sur le moyen et le long terme dépendent exclusivement du financement régional. 2.6. Politique des espaces publics, de l'environnement et du patrimoine Considérant que le projet de PCD répond globalement aux attentes exprimées dans le PRD concernant l'environnement et les espaces publics; Considérant que la commune approuve les options de la politique régionale et appuie ses argumentations sur celles-ci; Considérant que les matières de ce chapitre sont au centre des préoccupations de la commune et que le projet de plan répond de manière détaillée à plusieurs aspects de cette matière, notamment en matière d'espaces publics, en mettant en évidence les différences spatiales sur le territoire communal; Considérant que la politique des espaces publics fait preuve de | van handelskernen aan de Ninoofsesteenweg (Hertogin/kanaal) hebben afgerond waar het handelskarakter van de wijk moet beschermd worden; De Commissie stelt vast dat het duurzaam karakter van het beleid van de handelskernen en bijgevolg van de ontwikkeling van het gemeentelijk beleid op middellange en lange termijn enkel afhangen van de gewestelijke financiering. 2.6. Beleid inzake openbare ruimte, leefmilieu en erfgoed Overwegende dat het ontwerp van GemOP globaal beantwoordt aan de verwachtingen van het GewOP inzake leefmilieu en openbare ruimten; Overwegende dat de gemeente de opties van het gewestelijk beleid goedkeurt en haar argumentaties hierop steunt; Overwegende dat de materies van dit hoofdstuk in het centrum staan van de bekommernissen van de gemeente en dat het ontwerpplan op gedetailleerde wijze beantwoordt aan verschillende aspecten van deze materie - meer bepaald inzake openbare ruimten - door de ruimtelijke verschillen binnen het gemeentelijk grondgebied tot uiting te laten komen; Overwegende dat het beleid inzake openbare ruimten getuigt van coherentie, een duidelijke gedragslijn laat zien en onderverdeeld is |
cohérence, énonce une ligne de conduite claire et est déclinée en 4 groupes d'interventions principales; que le schéma des espaces publics (restructuration et requalification) permet de localiser précisément les interventions; La Commission apprécie la qualité générale du projet de plan en ce qui concerne ces politiques. Considérant l'importance accordée à la politique du patrimoine; Considérant que la date de mise à jour des données sur les biens protégés n'est pas précisée alors que ces données doivent refléter une situation existante de droit; La Commission estime qu'il y a lieu d'indiquer cette date et de mettre à jour la liste le cas échéant. Considérant que le projet explicite la politique à mener en matière d'amélioration d'intérieurs d'îlots; La Commission rappelle que la protection des intérieurs d'îlots et leur revalorisation est un objectif fondamental tant du PRAS que du PRD. Elle rappelle également que les permis d'environnement sont par | in 4 belangrijke interventiegroepen; dat het schema van de openbare ruimten (herstructurering en herbenaming) het mogelijk maakt de interventies precies te lokaliseren; De Commissie stelt de algemene kwaliteit op prijs van het ontwerpplan inzake het beleid. Overwegende het belang dat gehecht wordt aan het erfgoedkundig beleid; Overwegende dat de datum voor de aanpassing van de gegevens over de beschermde eigendommen niet gepreciseerd wordt daar waar de gegevens een bestaande rechtstoestand moeten weergeven; De Commissie meent dat men die datum moet vermelden en dat de lijst desgevallend moet aangepast worden. Overwegende dat het ontwerp het te voeren beleid detailleert inzake de verbetering van de binnenterreinen van huizenblokken; De Commissie herinnert eraan dat de bescherming van de binnenterreinen van huizenblokken en hun herwaardering een fundamentele doelstelling is zowel van het GBP als van het GewOP. Zij herinnert er tevens aan |
essence à durée limitée (15 ans) de façon à permettre à l'autorité | dat de milieuvergunningen per definitie van beperkte duur zijn (15 |
délivrante de réévaluer la pertinence de l'activité. Considérant que la reconversion du patrimoine industriel et la lutte contre les logements insalubres semblent cantonnés dans les chapitres logement, économie, équipement; Considérant que la commune a déclaré lors de son audition percevoir une taxe sur les immeubles à l'abandon; La Commission regrette que cette problématique ne soit pas directement mise en relation avec les politiques d'espaces publics et de patrimoine. Elle demande aussi que la politique relative aux immeubles à l'abandon soit explicitée dans le plan. | jaar) zodat de uitreikende overheid de pertinentie van de activiteit kan herevalueren. Overwegende dat de reconversie van het industrieel erfgoed en de strijd tegen de ongezonde woningen zich beperkt tot de hoofdstukken huisvesting, economie, voorzieningen; Overwegende dat de gemeente tijdens haar hoorzitting heeft meegedeeld een belasting te innen op de leegstaande gebouwen; De Commissie betreurt dat deze problematiek niet rechtstreeks in verband wordt gebracht met het beleid inzake openbare ruimten en erfgoed. Zij vraagt tevens dat het beleid inzake de leegstaande gebouwen uitdrukkelijk zou vermeld worden in het plan. |
Considérant l'intérêt manifeste pour la protection du patrimoine | Overwegende de duidelijke belangstelling voor de bescherming voor het |
exprimé dans le projet de plan; | erfgoed weergegeven in het ontwerpplan; |
La Commission s'étonne de ne pas retrouver cette problématique dans | De Commissie is verwonderd deze problematiek niet terug te vinden in |
les tableaux de bord. | de stuurtabellen. |
Considérant que la Commission a demandé, dans son avis sur le dossier | Overwegende dat de Commissie in haar advies over het basisdossier |
de base, que la commune clarifie sa politique en matière d'égouttage | gevraagd heeft dat de gemeente haar beleid inzake afwatering zou |
dans le projet de plan, que l'arrêté du Gouvernement sur le contenu | verduidelijken in het ontwerpplan, dat het Regeringsbesluit over de |
demande que soit dressée la carte de situation existante en matière | inhoud vraagt dat de kaart zou opgesteld worden van de bestaande |
d'infrastructure d'égouttage; | toestand op het vlak van de afwateringsinfrastructuur; |
La Commission prend acte que la commune a déclaré lors de son audition | De Commissie neemt akte dat de gemeente verklaard heeft tijdens haar |
avoir transféré la totalité de ses compétences en cette matière à | hoorzitting de totaliteit van haar bevoegdheden ter zake te hebben |
l'IBrA. | overgedragen aan de BrIS. |
2.7. Sites stratégiques | 2.7. Strategische sites |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement demandait que le projet de | Overwegende dat het Regeringsbesluit vroeg dat het ontwerpplan de |
plan détaille les intentions communales concernant le développement du | gemeentelijke intenties zou detailleren inzake de ontwikkeling van de |
site de la Gare de l'Ouest; | site van het Weststation; |
La Commission rappelle le potentiel énorme du site, couvert par une | De Commissie wijst op het enorm potentieel van de site, dat gelegen is |
ZIR et extrêmement bien desservi par les transports en communs (métro, | binnen een GGB en goed bediend door het openbaar vervoer (metro, GEN, |
RER, trains). Elle s'étonne que la commune n'ait pas avancé dans la | treinen). Zij is verwonderd dat de gemeente niet verder is gegaan met |
définition des objectifs qu'elle préconise en vue de l'Arrêté du | de definitie van de doelstellingen die zij vooropstelt met het oog op |
Gouvernement définissant le programme de cette zone. | het Regeringsbesluit dat het programma van deze zone definieert. |
Si le PRAS prévoit que cette ZIR n° 3 doit comprendre un espace vert d'un hectare minimum, la Commission suggère que, vu la taille du site, la commune indique que cet espace vert sera réalisé d'un seul tenant afin de constituer un véritable parc. Considérant les enjeux liés à la revalorisation des environs du canal et la nécessité d'une coordination forte entre les communes et la Région; La Commission apprécie la priorité donnée à la revalorisation des environs du canal et de ses traversées dans la partie située entre la place de la Duchesse de Brabant et la rue Delacroix et insiste sur la coordination à assurer par la Région. Considérant que le projet de PCD comporte l'énoncé de mesures à prendre pour améliorer la situation de dégradation du quartier Heyvaert mais que celles-ci présentent un degré de détail qui semble | Indien het GBP voorziet dat het GGB nr. 3 een groene ruimte van minimum één hectare moeten omvatten dan stelt de Commissie voor dat, gelet op de omvang van de site de gemeente aangeeft dat deze ruimte aaneenliggend zal gerealiseerd worden ten einde een echt park te zijn. Overwegende de streefdoelen die gebonden zijn aan de herwaardering van de omgeving van het kanaal en de noodzaak van een sterke coördinatie tussen de gemeenten en het Gewest; De Commissie waardeert de voorrang die gegeven wordt aan de herwaardering van de kanaalomgeving en haar overbruggingen voor het gedeelte tussen het Hertogin van Brabantplein en de Delacroixstraat en dringt aan op de coördinatie die moet verzekerd worden door het Gewest. Overwegende dat het ontwerp van GemOP een overzicht omvat van de te nemen maatregelen voor een verbetering van de toestand van het verval van de Heyvaertwijk maar dat deze een graad van detail hebben die |
insuffisant; | onvoldoende lijkt; |
Considérant les compléments d'information qui ont été apportés par la | Overwegende de bijkomende informatie die door de gemeente werd gegeven |
Commune lors de l'audition; | tijdens de hoorzitting; |
Considérant l'impact important de la présence des commerces de | Overwegende de belangrijke weerslag van de aanwezigheid van de |
voitures sur le développement du quartier Heyvaert; | autohandelaars in de Heyvaertwijk; |
La Commission demande que le plan donne plus de détails sur la | De Commissie vraagt dat het plan meer details geeft over de strategie |
stratégie visant l'assainissement des commerces de voitures et la | inzake de sanering van de autohandels en de heropleving van de wijk, |
redynamisation du quartier, sur les outils réglementaires et de | over de reglementaire en controle-instrumenten (bvb. belasting op de |
contrôle (ex. : taxe sur commerces de voitures) ainsi que sur la | autohandels) evenals over de coördinatie met de gemeente Anderlecht; |
coordination avec la commune d'Anderlecht; | |
Considérant que, dans son avis sur le dossier de base, la Commission | Overwegende dat in haar advies over het basisdossier de Commissie zich |
s'interrogeait sur les retombées de l'aménagement du site de Tour et | vragen stelde over de weerslag van de inrichting van de site Thurn & |
Taxis sur le Quartier maritime; | Taxis op de scheepvaartwijk; |
La Commission prend acte des explications données par la commune lors | De Commissie neemt akte van de uitleg die gegeven werd door de |
de l'audition quant à l'accord récent sur le contrat de quartier du | gemeente tijdens haar hoorzitting inzake het recent akkoord over het |
même nom dont le programme veut redonner une identité propre à cette | wijkcontract met dezelfde naam waarvan het programma een eigen |
partie de la commune au moyen de volets économique, culturel et | identiteit wil geven aan dit deel van de gemeente, meer bepaald via |
logement notamment. | een luik over economie, cultuur en huisvesting. |
2.8. Plans particuliers d'affectation du sol | 2.8. Bijzondere bestemmingsplannen |
Considérant que l'analyse des PPAS a été réalisée en prenant en compte | Overwegende dat de analyse van de BBP is gebeurd na het in aanmerking |
l'historique du dossier, les effets déjà produits des plans et leur | nemen van de historiek van het dossier, de reeds geproduceerde |
réalisation, la conformité par rapport au PRAS et aux objectifs du | resultaten van de plannen en hun uitwerking, de overeenkomst ten |
projet de PCD; | aanzien van het GBP en de doelstellingen van het ontwerp van GemOP; |
La Commission, n'ayant ni le temps ni les moyens de réaliser une étude | Daar de Commissie de tijd noch de middelen heeft om een diepgaande |
approfondie de la question, s'en remet à l'avis de l'Administration du | studie uit te voeren over de kwestie, houdt zij zich bij het advies |
van het Bestuur Ruimtelijke Ordening en Huisvesting dat hierbij wordt | |
territoire et du logement joint en annexe (doc.1336) et approuve | gevoegd (doc. 1336) en keurt meer bepaald de door de gemeente |
notamment l'abrogation proposée par la Commune du PPAS n° 6c « | voorgestelde opheffing goed van het BBP nr. 6c « Scheutbos » (nr. BROH |
Scheutbos » ( n°AATL : 24 ) en vue de la mise en conformité avec le | : 24) met het oog op het in overeenkomst brengen met het GBP |
PRAS (zone de parc), malgré l'opposition d'un réclamant. | (parkgebied), ondanks het verzet van een reclamant. |
L'annexe (doc. 1336) dont question au paragraphe précédent est | De bijlage (doc. 1336) waarvan sprake in de vorige paragraaf is op |
disponible sur simple demande au secrétariat de la Commission | aanvraag verkrijgbaar bij het Secretariaat van de Gewestelijke |
régionale de développement - CCN, rue du Progrès 80, bte 1, 7e étage, | Ontwikkelingscommissie - CCN, Vooruitgangstraat 80, bus 1, 7e |
1035 Bruxelles; tel. 02-204 23 76; fax. 02-204 15 24. | verdieping, 1035 Brussel; tel. 02-204 23 76; fax. 02-204 15 24. |
J. SIMONET | J. SIMONET |