← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 27 octobre 2003 en cause de R. Recq de Malzine contre l'Etat belge, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 « L'article 418 du Code des impôts sur les revenus
1992 en sa version applicable avant la loi du 15(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 27 octobre 2003 en cause de R. Recq de Malzine contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 « L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992 en sa version applicable avant la loi du 15(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 27 oktober 2003 in zake R. Recq de Malzine tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is inge « Is artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de versie die van toepassing (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 27 octobre 2003 en cause de R. Recq de Malzine contre | Bij vonnis van 27 oktober 2003 in zake R. Recq de Malzine tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 31 octobre 2003, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 31 oktober 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
Liège a posé la question préjudicielle suivante : | te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992 en sa version | « Is artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in |
applicable avant la loi du 15 mars 1999, interprété comme ne | de versie die van toepassing was vóór de wet van 15 maart 1999, zo |
permettant d'allouer des intérêts moratoires qu'aux seuls | geïnterpreteerd dat het enkel toestaat dat moratoriumintresten worden |
remboursements d'impôts à l'exclusion de remboursements | toegekend bij de terugbetalingen van belastingen met uitsluiting van |
d'accroissements d'impôts, est-il contraire aux articles 10 et 11 de | terugbetalingen van belastingverhogingen, strijdig met de artikelen 10 |
la Constitution, en ce qu'il entraîne une différence de traitement | en 11 van de Grondwet, in zoverre het een verschil in behandeling |
entre le contribuable en tant que créancier du fisc auquel un impôt | teweegbrengt tussen de belastingplichtige als schuldeiser van de |
payé indûment est remboursé et le contribuable en tant que créancier | fiscus aan wie een onterecht betaalde belasting wordt terugbetaald en |
de belastingplichtige als schuldeiser van de fiscus aan wie een | |
du fisc auquel un accroissement d'impôt payé indûment est remboursé ? » | onterecht betaalde belastingverhoging wordt terugbetaald ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2811 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2811 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |