← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 19 décembre 2002 en cause de J.-M. Brocorens contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour " L'article 4, § 1 er ter
, de l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 19 décembre 2002 en cause de J.-M. Brocorens contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour " L'article 4, § 1 er ter , de l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 19 december 2002 in zake J.-M. Brocorens tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbit " Schendt paragraaf 1ter van artikel 4 van de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Ra(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 19 décembre 2002 en cause de J.-M. Brocorens contre la | Bij vonnis van 19 december 2002 in zake J.-M. Brocorens tegen het |
Région de Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue au greffe | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour d'arbitrage le 26 décembre 2002, le Tribunal de première | het Arbitragehof is ingekomen op 26 december 2002, heeft de Rechtbank |
instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
" L'article 4, § 1erter , de l'ordonnance du Conseil de la Région de | " Schendt paragraaf 1ter van artikel 4 van de ordonnantie van de |
Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à | Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 23 juli 1992 betreffende de |
charge des occupants d'immeubles bâtis et des titulaires de droits | gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en |
houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen, die aan | |
réels sur certains immeubles, ajouté à cet article par l'article 3, § | dat artikel is toegevoegd bij artikel 3, § 1, van de ordonnantie van |
1er, de l'ordonnance du même Conseil du 21 février 2002 portant | dezelfde Raad van 21 februari 2002 tot hervorming van de gewestelijke |
réforme des taxes régionales, qui exonère de la taxe ' les chefs de | belastingen en waarbij ' de gezinshoofden van de gezinnen met minstens |
ménage dont le ménage est composé d'au moins quatre enfants âgés de | vier kinderen die maximum de leeftijd van 21 jaar hebben ' van de |
maximum 21 ans ', viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | belasting worden vrijgesteld, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
en tant que ce critère ne permet pas de prendre en considération les | doordat dat criterium het niet mogelijk maakt rekening te houden met |
enfants de plus de 21 ans composant le ménage, qui, poursuivant des | de kinderen ouder dan 21 jaar die deel uitmaken van het gezin en die, |
études, demeurent à la charge du ' chef de ménage ' ? " | aangezien zij verder studeren, ten laste blijven van het ' gezinshoofd ' ? " |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2591 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2591 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |