← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
ordonnance du 24 juin 2002 en cause de la s.a. de droit allemand Log-O-Mar AG contre la s.a. de(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par ordonnance du 24 juin 2002 en cause de la s.a. de droit allemand Log-O-Mar AG contre la s.a. de(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij beschikking van 24 juni 2002 inzake de vennootschap naar Duits recht Log-O-Mar AG tegen de vennootschap naar vreemd recht s.a. Emotion, waarva « Schendt de wet van 4 juli 2001 tot wijziging van artikel 633 van het Gerechtelijk Wetboek de arti(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par ordonnance du 24 juin 2002 en cause de la s.a. de droit allemand | Bij beschikking van 24 juni 2002 inzake de vennootschap naar Duits |
Log-O-Mar AG contre la s.a. de droit étranger Emotion, dont | recht Log-O-Mar AG tegen de vennootschap naar vreemd recht s.a. |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1er | Emotion, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
juillet 2002, le juge des saisies du Tribunal de première instance | ingekomen op 1 juli 2002, heeft de beslagrechter in de Rechtbank van |
d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | eerste aanleg te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La loi du 4 juillet 2001 modifiant l'article 633 du Code judiciaire | « Schendt de wet van 4 juli 2001 tot wijziging van artikel 633 van het |
viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'elle | Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre |
a pour effet que le juge des saisies belge ne serait plus compétent | deze tot gevolg heeft dat de Belgische beslagrechter niet meer bevoegd |
pour autoriser des mesures conservatoires sur des avoirs qui se | |
trouvent en Belgique aux mains de tiers et qui appartiennent à des | zou zijn om bewarende maatregelen toe te staan op tegoeden die zich in |
personnes physiques ou morales ayant leur domicile en dehors de la | België in handen van derden bevinden, en die toebehoren aan fysieke of |
Belgique ou étant sans domicile connu, ce qui a pour conséquence de | rechtspersonen met woonplaats buiten België of zonder gekende |
rendre impossible toute mesure conservatoire, alors que, par contre, | woonplaats, waardoor bewarende maatregelen onmogelijk worden, dan |
il reste possible, sur la base de l'article 1445 du Code judiciaire, | wanneer het daarentegen mogelijk blijft om op grond van artikel 1445 |
de pratiquer une saisie-arrêt conservatoire sans l'autorisation du | van het Gerechtelijk Wetboek zonder toelating van de beslagrechter |
juge des saisies, quel que soit le domicile du débiteur, même si | bewarend beslag te leggen onder derden, ongeacht de woonplaats van de |
celui-ci n'est pas connu ? » | schuldenaar, zelfs zo deze niet gekend zou zijn ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2485 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2485 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |