← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 20 juin 2002 en cause de J. Ost et autres contre le Comité de remembrement de biens ruraux
de Hamme, dont l'expédition est parvenue au gr « L'article
43, § 1 er , de la loi du 22 juillet 1970 relative au remembrement légal (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 20 juin 2002 en cause de J. Ost et autres contre le Comité de remembrement de biens ruraux de Hamme, dont l'expédition est parvenue au gr « L'article 43, § 1 er , de la loi du 22 juillet 1970 relative au remembrement légal (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 20 juni 2002 in zake J. Ost en anderen tegen het Ruilverkavelingscomité Hamme, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageho « Schendt artikel 43, § 1, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 het grondwettelijk gewa(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 20 juin 2002 en cause de J. Ost et autres contre le | Bij vonnis van 20 juni 2002 in zake J. Ost en anderen tegen het |
Comité de remembrement de biens ruraux de Hamme, dont l'expédition est | Ruilverkavelingscomité Hamme, waarvan de expeditie ter griffie van het |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 juin 2002, le juge de | Arbitragehof is ingekomen op 28 juni 2002, heeft de vrederechter van |
paix du canton de Termonde-Hamme a posé les questions préjudicielles | het kanton Dendermonde-Hamme de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
suivantes : « L'article 43, § 1er, de la loi du 22 juillet 1970 relative au | « Schendt artikel 43, § 1, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 |
remembrement légal de biens ruraux viole-t-il le principe d'égalité | het grondwettelijk gewaarborgd gelijkheidsbeginsel in samenlezing met |
garanti par la Constitution, combiné avec l'article 6.1 de la | |
Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 16 de la | artikel 6, 1, van het EVRM en in samenlezing met artikel 16 van de |
Constitution coordonnée, dans la mesure où il n'autorise pas le juge | gecoördineerde Grondwet, in de mate dat het de vrederechter niet |
de paix à apporter des modifications au remembrement établi par le | toelaat om wijzigingen aan te brengen aan de door het comité |
comité ? | vastgestelde ruilverkaveling ? |
L'article 43, § 1er, de la loi du 22 juillet 1970 relative au | Schendt artikel 43, § 1, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 |
remembrement légal de biens ruraux viole-t-il l'article 16 de la | artikel 16 van de gecoördineerde Grondwet, nu er een vorm van |
Constitution coordonnée, dès lors qu'une forme d'expropriation a lieu | |
en dehors des cas déterminés par la loi et d'une manière non autorisée | onteigening plaatsvindt buiten de gevallen door de wet bepaald en op |
par la loi, vu l'impossibilité de procéder au contrôle de légalité | een door de wet niet toegelaten wijze, gezien de onmogelijkheid van |
externe et interne de l'expropriation demandée ? | controle van de externe en interne wettelijkheid van de gevraagde |
onteigening ? | |
Les articles 20 et 43 de la loi du 22 juillet 1970 relative au | Schenden de artikelen 20 en 43 van de wet van 22 juli 1970 op de |
ruilverkaveling van landeigendommen uit kracht van de wet de artikelen | |
remembrement légal de biens ruraux violent-ils les articles 10 et 11 | 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet samengelezen met artikel 1 van |
de la Constitution coordonnée combinés avec l'article 1er du Premier | het Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten |
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme | van de mens en de fundamentele vrijheden van 20 maart 1952, |
du 20 mars 1952, signé à Paris et approuvé par la loi du 13 mai 1955, | ondertekend te Parijs en goedgekeurd bij wet van 13 mei 1955 doordat |
en ce que la moins-value résultant de l'attribution de terres, dans le | de minwaarde die het gevolg is van de toewijzing van gronden in het |
cadre du remembrement, ne serait pas indemnisée parce que ces terres | kader van de ruilverkaveling, niet zou worden vergoed omdat deze |
n'auraient pas de valeur culturale et d'exploitation et en tant qu'ils | gronden geen cultuur- of bedrijfswaarde zouden hebben, in zoverre het |
entraînent ainsi une discrimination par rapport à l'indemnité juste et | aldus een discriminatie in het leven roept ten aanzien van de billijke |
préalable qui, dans le droit commun, est octroyée aux autres | en voorafgaande schadeloosstelling die, in het gemeen recht, aan de |
expropriés ? | andere onteigenden wordt toegekend ? |
L'article 29, alinéa 2, de la loi du 22 juillet 1970 relative au | Is artikel 29, al. 2, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 |
remembrement légal de biens ruraux est-il compatible avec les articles | |
10 et 11 de la Constitution coordonnée, en tant que cet article 29, | verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, |
alinéa 2, est interprété en ce sens qu'il n'est pas accordé | in zover dat artikel 29, al. 2, van deze wet in die zin wordt |
d'indemnité pour perte de jouissance à l'exploitant d'une parcelle | uitgelegd dat aan de gebruiker van een in de ruilverkaveling opgenomen |
faisant partie du remembrement, si ce n'est en raison d'un déficit de | perceel geen vergoeding wegens gebruiksverlies kan worden toegekend |
la valeur culturale et d'exploitation, alors que, par exemple, | anders dan voor een onderbedeling in cultuur en bedrijfswaarden, daar |
l'exploitant d'une même parcelle figurant dans un plan d'expropriation | waar bijvoorbeeld aan een gebruiker van eenzelfde perceel opgenomen in |
pour cause d'utilité publique obtient quant à lui une indemnisation | een onteigeningsplan ten algemene nutte wel een volledige vergoeding |
complète ? | toekomt ? |
L'article 29, alinéa 2, de la loi du 22 juillet 1970 relative au | Is artikel 29, al. 2, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 |
remembrement légal de biens ruraux est-il compatible avec les articles | |
10 et 11 de la Constitution coordonnée, en tant qu'il est interprété | verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, |
en ce sens qu'aucune indemnité pour la réduction des possibilités | in zover artikel 29, al. 2, van deze wet in die zin wordt uitgelegd |
d'exploitation ne peut être attribuée aux propriétaires d'une parcelle | dat aan de eigenaars van een in de ruilverkaveling opgenomen perceel |
faisant partie du remembrement, alors que, par exemple, le | geen vergoeding wegens verminderde exploitatiemogelijkheid kan worden |
propriétaire d'une même parcelle figurant dans un plan d'expropriation | toegekend, daar waar bijvoorbeeld aan een eigenaar van eenzelfde |
pour cause d'utilité publique obtient quant à lui une indemnisation | perceel opgenomen in een onteigeningsplan ten algemenen nutte wel een |
complète ? | volledige vergoeding toekomt ? |
L'article 43, § 1er, de la loi du 22 juillet 1970 relative au | Schendt artikel 43, § 1, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 |
alsook artikel 23 van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 de | |
remembrement légal de biens ruraux viole-t-il les articles 10 et 11 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet of het gelijkheidsbeginsel en het |
la Constitution ou le principe d'égalité et l'interdiction de | |
discrimination en tant que celui qui est ' exproprié ' conformément à | non-discriminatieverbod doordat aan wie ' onteigend ' wordt |
la loi du 22 juillet 1970 relative au remembrement n'obtient pas les | overeenkomstig de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 niet dezelfde |
mêmes droits en matière d'évaluation de l'indemnisation que celui qui | rechten worden gegeven als aan wie overeenkomstig de onteigeningswet |
est exproprié conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative aux | van 26 juli 1962 wordt onteigend bij de begroting van de vergoeding en |
expropriations et en tant que les propriétaires ne se voient pas | doordat aan de eigenaars niet dezelfde rechten, noch |
attribuer les mêmes droits ni les mêmes possibilités de recours que | verhaalmogelijkheden worden toegekend als aan de gebruikers, aangezien |
les exploitants, étant donné que l'exploitant seul peut contester | slechts de gebruiker en niet de eigenaar zelf de puntenwaarde afdoende |
valablement la valeur en points et non le propriétaire lui-même ? | kan betwisten ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2465 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2465 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |