Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 2 mai 2002 en cause de F. Bondroit et M.-P. Binse contre J. Varga, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 22 « L'article 2 de la loi du 20 février 1991, modifié par la loi du 13 avril 1997, en tant qu'il prév(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 2 mai 2002 en cause de F. Bondroit et M.-P. Binse contre J. Varga, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 22 « L'article 2 de la loi du 20 février 1991, modifié par la loi du 13 avril 1997, en tant qu'il prév(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 2 mei 2002 in zake F. Bondroit en M.-P. Binse tegen J. Varga, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op « Schendt artikel 2 van de wet van 20 februari 1991, gewijzigd bij de wet van 13 april 1997, in zov(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 2 mai 2002 en cause de F. Bondroit et M.-P. Binse Bij vonnis van 2 mei 2002 in zake F. Bondroit en M.-P. Binse tegen J.
contre J. Varga, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Varga, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 22 mai 2002, le juge de paix du premier canton de ingekomen op 22 mei 2002, heeft de vrederechter van het eerste kanton
Charleroi a posé une question préjudicielle qui, par ordonnance de la Charleroi een prejudiciële vraag gesteld die bij beschikking van het
Cour du 19 juin 2002, a été reformulée comme suit : Hof van 19 juni 2002 als volgt is geherformuleerd :
« L'article 2 de la loi du 20 février 1991, modifié par la loi du 13 « Schendt artikel 2 van de wet van 20 februari 1991, gewijzigd bij de
avril 1997, en tant qu'il prévoit comme sanction, au choix du preneur, wet van 13 april 1997, in zoverre het als sanctie, naar keuze van de
au cas où le bien loué ne répond pas aux exigences élémentaires de huurder, ingeval het verhuurde goed niet beantwoordt aan de
elementaire vereisten inzake veiligheid, gezondheid en bewoonbaarheid
sécurité, salubrité et habitabilité prévues par l'arrêté royal du 8 zoals voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 8 juli 1997,
juillet 1997, soit l'exécution des travaux nécessaires pour mettre le voorziet in, hetzij de uitvoering van de werken die noodzakelijk zijn
om het verhuurde goed in overeenstemming te brengen met de voormelde
bien loué en conformité avec les exigences précitées, soit la vereisten, hetzij het opzeggen van de overeenkomst met
résiliation du contrat avec dommages et intérêts, et les articles 10, schadeloosstelling, en schenden de artikelen 10, 13 en 201 van het
13 et 201 du décret de la Région wallonne du 29 octobre 1998 decreet van het Waalse Gewest van 29 oktober 1998 tot invoering van de
instituant le Code wallon du logement, en tant qu'ils entraînent une Waalse Huisvestingscode, in zoverre zij leiden tot een ambtshalve
nullité d'office du bail en cas d'absence de délivrance préalable du nietigheid van de huurovereenkomst in geval van het ontbreken van de
permis de location, violent-ils l'article 39 de la Constitution et voorafgaande uitreiking van de verhuurvergunning, artikel 39 van de
l'article 6, § 1er, IV, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes Grondwet en artikel 6, § 1, IV, van de bijzondere wet van 8 augustus
institutionnelles ? » 1980 tot hervorming der instellingen ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2447 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2447 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^